Arxiu de la categoria ‘Frases fetes’

  • “Troba-la i encerta-la!”, el joc de Sant Adrià

    Entrem en l’última setmana del joc, no feu misto i aneu a suar la cansalada: volteu per les botigues, no sigueu llepafils ni feu cara de pomes agres i, sobretot, trobeu els cartells amb les frases fetes i el seu significat.

    El dia 4 de novembre, a les 12 del migdia, traurem les butlletes guanyadores. No sigueu cars de veure! Veniu al Mercat i comproveu allà mateix si sou una de les persones afortunades.

    23-car-veure

    Podeu veure algunes fotos de grups i de persones que hi han jugat aquí.

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • Troba la frase feta

    Poseu tota la carn a la graella, que comença el joc “TROBA-LA I ENCERTA-LA!”

    Demostreu que sou de bona pasta però que no teniu sang d’orxata: si volteu per la zona Centre de Sant Adrià de Besòs i pel Mercat Municipal –el rovell de l’ou– trobareu aquestes frases fetes i algunes més als aparadors i a les parades, una mica amagades.

    Empleneu la butlleta de joc amb pèls i senyals, feu mans i mànigues per deixar-la a l’urna i… MOLTA SORT! Hi ha premis molts interessants per als guanyadors o guanyadores: 10 vals de compra de 30 euros cadascun per gastar a les botigues!

    El dia 4 de novembre podeu venir al sorteig i lliurament de premis, a les 12 del migdia al Mercat Municipal.

    poster-difusio

    2-bona-pasta

    Tota la informació del joc, les butlletes i les bases són aquí.

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • A l’abril cada paraula val per mil

    Continuem amb les frases dels jocs lingüístics de la Salut i de la Mina. Aquestes són algunes de les que hi podeu trobar.

    Sabies que l’expressió trencar el gel és la mateixa per a molts idiomes? Per exemple, castellà, euskera, alemany, anglès, rus, romanès, francès i italià.

    La frase més llarg que un dia sense pa és igual en castellà i en francès. Però en italià i en euskera diuen “més llarg que la Quaresma”. En euskera també es diu “més llarg que un dia sense menjar”.

    Tallar el bacallà significa manar, prendre les decisions… en definitiva, és el mateix que remenar les cireres. Tallar el bacallà té l’origen que fa molts anys, en temps de quaresma, als monestirs, l’abat  feia les racions de bacallà, i les podia fer de la mida que volgués. Per això, quan algú té autoritat i poder de decisió es diu, encara ara, que “talla el bacallà”.

    Escolta el programa “Català a la butxaca” que fem a Ràdio la Mina, aquests dies parlem de frases fetes.

    Cartell SAB 1 (1)

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • A l’abril cada paraula val per mil

    La cosa va de frases fetes aprofitant que som a l’abril i cada paraula val per mil, en relació amb el joc lingüístic que comencem per Sant Jordi.

    Heu sentit o utilitzat expressions com lligar caps? Significa relacionar conceptes, idees, trobar la solució a alguna qüestió.

    En donarem tres més però aquesta vegada sense la solució, a veure si la teniu clara i ens la podeu dir vosaltres!

    Rascar-se la butxaca

    Haver-hi roba estesa

    Ballar amb un peu

     

    Les coneixeu totes? 😉

    Llonganisses

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • Sobre engegar algú…

    Engegar significa fer que una cosa comenci a funcionar, però també és desfer-nos d’una persona, desempallegar-nos-en de mala manera si ens molesta. Quan és l’última vegada que us han engegat? 😉

    També ens poden engegar a passeig o bé engegar a dida. Aquestes expressions tenen el mateix significat que quan diem, simplement, engegar.

    I si encara teniu curiositat, podeu consultar el  vídeo de Català a l’atac, on trobareu més expressions per engegar algú.

     

    passeig

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • Recursos per a Nadal

    Aprofitant l’època prenadalenca, al web del Consorci podeu trobar informacions ben diverses (i curioses!) sobre el Nadal.

    Hi podeu consultar informacions pràctiques sobre on visitar alguns pessebres vivents, l’agenda de pastorets, bones pràctiques per recollir molsa, plantilles per guarnir l’arbre de Nadal, diferents dissenys de postals

    També hi ha informació sobre l’origen d’alguns costums o pràctiques, com del pessebre, els tipus d’arbres…

    I fins i tot altres recursos didàctics com cançons de Nadal (la lletra i les melodies), contes, dites…

    Bon Nadal!

    metacaganer

     

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • Sobre frases fetes

    Diuen que les frases fetes cada vegada s’utilitzen menys… Creieu que és veritat? En coneixeu força? De vegades en sentiu algunes que no sabeu què volen dir?

    Avui us recomanem el blog refranysmesusuals.cat, en el qual en un full d’excel, trobareu una llista de frases fetes. És interessant perquè les podeu consultar per curiositat (a veure quines us sonen i quines no) i també podeu omplir el full i respondre si heu sentit mai o no els refranys, perquè estan fent un estudi. Teniu de temps fins al juny.

    Animeu-vos-hi, que serà…

    bufar   i   ampollesampollesampolles

     

    (bufar i fer ampolles)

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

  • Boca-orella, de boca en boca, boca a boca

    Quan algú es fa mal i pateix una aturada respiratòria, cal que una persona preparada li faci un boca a boca, és a dir, que li insufli directament aire per la boca o el nas per assegurar-li la ventilació.

    És doncs un mètode de respiració artificial, un terme del camp de la medicina.

    Ens va donar un ensurt, en Josep M! Sort que l’Oriol sabia fer el boca a boca…! 

    I cal no confondre’l amb el sistema de divulgació personalitzada pel qual una notícia corre, circula o és objecte d’enraonies: anar (o córrer) de boca en boca.

    Li va passar ahir i ja ho sap tothom, ha anat de boca en boca ben ràpidament. 

    És equivalent, segons el context, a un altre sistema de divulgació informal: el boca-orella (en castellà, boca a boca; en anglès, word of mouth), en què la informació passa directament d’una persona a una altra.

    L’ensurt d’en Josep M ha corregut com la pólvora gràcies al boca-orella. 

    I no pas “gràcies al boca a boca”…

    Print Friendly, PDF & Email

    Article complet

Segueix-nos a:

      

Categories


Núvol d’etiquetes


Comentaris recents

  • lmontenegro: 🙂
  • Maria: Merci! Dubte aclarit! 🙂
  • lmontenegro: Hola, Jordi, em podries posar un exemple concret en una frase? Així em serà més fàcil proposar una...
  • lmontenegro: Hola, Anna, Sí que ho podríem dir. Mira, aquí et poso l’entrada del diccionari que ho exemplifica:...
  • lmontenegro: Hola, Olga, Em sap greu respondre tan tard, perquè érem de vacances… 😉 és FINS A.

Enllaços


Històric