El proper diumenge 3 d’octubre a les 19 h a la Plana.
Concert de la Banda Simfònica de Badalona, de la Federació de Cors de Clavé i de la Federació Catalana d’Entitats Corals a Badalona
Per a més informació: cliqueu aquí
El proper diumenge 3 d’octubre a les 19 h a la Plana.
Per a més informació: cliqueu aquí
He estat donant voltes al dubte que m’heu plantejat a classe: cal dir has mort el mosquit o has matat el mosquit?
D’entrada està clar que matem mosquits i no pas *morim mosquits. El verb matar és transitiu, i és el més indicat per explicar que acabem amb la vida d’un mosquit.
Ara bé, la forma composta haver matat algú o algun ésser, també admet el participi haver mort algú o algun ésser. No em pregunteu per què, perquè no n’he trobat una explicació aclaridora enlloc, però sí que un argument de pes és la nostra figura literària, Àngel Guimerà, que fa dir al protagonista de Terra baixa, en Manelic: -He mort el llop!
Per tant, totes dues formes són admissibles.
Ja ha començat el curs i espero que tot rutlli.
Com a professor us puc dir que serà apassionant fer-vos classe (de fet, la fareu més vosaltres que jo), i aquesta vegada hi haurà afegit el repte de tenir un bloc, l’adminicle, fent de suport a les classes.
Quan pugui us hi penjaré una petita enquesta per saber què us interessa més del bloc.
Que gaudiu aprenent força!
A vegades ens plantegem com cal pronunciar una paraula.
Alguns dubtes ens el resol la pàgina Ésadir, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals.
Fins i tot hi podem escoltar la pronunciació d’un nom propi, d’unes sigles…, per exemple: com es pronuncien les sigles de l’Educació Secundària Obligatòria (ESO), el nom d’un artista musical com János Décsényi o el de la televisió àrab Al-Jazeera.
De moment no hi surten ni Scrabble ni facebook. De manera que ja en parlarem a classe…
Això sí, sobre l’Scrabble hi ha una altra pàgina que ens facilita certa informació, el cercaterm del TERMCAT.
El servei de consultes terminològiques en línia del TERMCAT és una eina de consulta multilingüe que us pot ajudar a resoldre els dubtes terminològics que tingueu en l’elaboració, la revisió o la traducció de textos especialitzats en llengua catalana.
En concret, sobre l’Scrabble dóna la informació següent:
ca parauler, m
es juego de palabras cruzadas
fr jeu avec les mots
en word game
Definicions
ca: Joc de taula consistent a formar mots encreuats en un tauler de joc emprant fitxes que tenen diferents valors de puntuació.
Notes
ca: Se sol conèixer per la marca registrada Scrabble.
Per tant, aquest joc sembla que en català el podem anomenar un “parauler“. Déu n’hi do!
Des de fa temps, al CNL de Badalona i Sant Adrià,
s’elaboren petits aclariments lingüístics sobre temes varis.
Actualment es publiquen en el bloc un bocí de llengua.
Aquí en teniu l’enllaç
Voluntariat per la llengua,
però si us interessa fer-ne difusió,
us passo l’enllaç a la informació sobre
una xerrada que es farà el 4 d’octubre.
Cliqueu aquí
Josep M. de Sagarra i Castellarnau va escriure el llibre Els ocells amics el 1922.
Us en recomano la lectura, que trobo molt amena, instructiva, rica en vocabulari -però planera- i amb un estil força actual.
Ignoro si encara es pot trobar a les llibreries, però sempre hi ha el recurs de demanar-lo en préstec a la biblioteca de Can Casacuberta.
Del 20 de setembre al 20 de novembre podrem gaudir d’aquesta exposició a l’Espai Betúlia.
També hi haurà xerrades i altres activitats, que podeu consultar en el tríptic de l’exposició clicant aquest enllaç.
No ens la podem perdre!
Com podeu veure us proposo de resoldre aquest jeroglífic que té un número 1 molt gros, potser perquè és el primer i, si això té èxit, en vindran més…
Si n’heu endevinat la resposta, me la podeu enviar a través d’un comentari. De moment, els comentaris que m’envieu no els faré visibles al bloc fins que en publiqui la solució.
Podreu veure’n la solució la segona setmana després d’haver començat el curs.