Aquesta setmana reprenem un altre cop els cursos i d’aquí a tres setmanes més una nova edició del Voluntariat per la llengua. Ens hi posem de nou, amb ganes. Durant quatre mesos intentarem fer de les aules un espai per compartir coneixement i per contagiar-nos la motivació per millorar les capacitats que tenim per parlar català i escriure’l bé. I per què no intercanviem també saviesa lingüística? És tan útil entendre com funcionen altres llengües per aplanar el camí de l’aprenentatge de la que estiguem estudiant!
Per començar amb bon peu, doncs, volem fer-nos ressò que aquest divendres dia 21 de febrer se celebra el Dia Internacional de la Llengua Materna. Des del 2000 la UNESCO impulsa el reconeixement de la importància de la diversitat lingüística al món, arran d’un tràgic incident de 1952 en què la policia va matar a trets uns estudiants de Bangla Desh, durant una manifestació en què reivindicaven el reconeixement de la seva llengua, el bangla, com una de les llengües nacionals del que era Pakistan en aquell moment.
A part de fer-nos ressò d’aquesta efemèride, us proposem que jugueu aquí amb un petit ventall de llengües. Un dels llegats de Linguamón és el joc Practica llengües! que ens permet escoltar com sonen diferents expressions en 10 llengües de matriu diversa: alemany, àrab, xinès, francès, gallec, guaraní, italià, neerlandès, rus i wòlof.
Com es diu en cadascuna d’aquestes llengües que “M’agradaria aprendre una altra llengua”? Descobriu-ho vosaltres mateixos!
35 comentaris
VNG S2 Inga
21 febr. 14
11.29 h #
Norėčiau išmokti kitą kalbą!
Doncs ja sabeu 😉
VNG Teresa
21 febr. 14
11.35 h #
Molt bé! Ja tenim la versió de “M’agradaria aprendre una altra llengua” en lituà!
Gràcies, Inga.
VNG S2 Carsten
22 febr. 14
0.07 h #
En danés seria:
Jeg kunne godt tænke mig at lære et andet sprog!
S2VNGJosep
22 febr. 14
16.57 h #
versió anglesa:
I would like to learn another language.
VFP I3 Natalia
23 febr. 14
22.26 h #
Io vorrei imparare un’altra lingua.
VNG S2 Vanessa
24 febr. 14
16.33 h #
La meva filla de 17 anys estudia xinès tradicional per això vam provar escriure la frase en aquesta llengua:
我想學習另一種語言
Ho sento si està escrita malament! 😉
VGN S2 MONTSE
24 febr. 14
18.06 h #
Vaig fer de voluntària a una noia holandesa i m’ha fet gràcia fer-ho en aquest idioma.
Ik agradarià om te leren een andere taal
Bona tarda a tothom!!!!
I3 fatima
24 febr. 14
19.22 h #
la meva mare deia sempre : no hay mal que dure 100 años
espero que os agradi
VNG S2 José
24 febr. 14
19.31 h #
Aș dori să Aprende o altă limbă
He escollit el romanés perquè vaig veure una pel·lícula romanesa subtitulada i em va sorprendre la cantitat de paraules que sonaven igual que en castellà.
VNG S2 Jose C.
24 febr. 14
19.37 h #
disculpeu, al correu anterior no he posat el curs.
S2VNG Carmen F.C.
24 febr. 14
19.53 h #
Θα ήθελα να μάθουν μια άλλη γλώσσα
He escollit el grec perquè sempre he tingut fascinació per aquesta llengua.
VG - S2 Fabienne
24 febr. 14
20.03 h #
Hola,
en francès, quedaria així: “j’aimerais apprendre une autre langue”.
Fins demà,
VNGS2Victoria
24 febr. 14
20.47 h #
Hola,
en rus és d’aquesta manera:
Мне бы понравилось выучить другой язык!!!
VNGS2Victoria
24 febr. 14
20.51 h #
Bé, doncs en Moldau ( o romanès) seria de la següent manera:
Mi-ar placea sa invat o alta limba!!!
VNGS2Victoria
24 febr. 14
20.53 h #
Upss.No m’he recordat de cambiar el curs.
VNGS2Victoria
24 febr. 14
20.53 h #
Upss.No m’he recordat de cambiar el curs.
VNG Teresa
25 febr. 14
9.13 h #
Això ja comença a semblar un CATàleg! Tenim la mateixa frase escrita en 10 llengües. Déu n’hi do!
VNGS2Cristina
25 febr. 14
11.56 h #
He intentat fer-ho en esperanto que” hauria de ser l’idioma universal” :
mi sâstas lerni otri lingvo
VxL Queti
25 febr. 14
12.58 h #
नमस्कार
(Namastè), Hola (en nepalès: llengua indoirànica parlada al Nepal)
मॅँ एक अन्य भाषा सीखने
(Mito Chaa…). M’agradaria… (en hindi: llengua indoirànica del nord de l’Índia derivada dels pràcrits medievals, que és la llengua oficial de l’Índia).
M.Angeles
25 febr. 14
15.31 h #
Hola, Poso la frase en un idioma que jo el trobo molt complicat.
Ngithanda ukufunda olunye ulimi (zulu)…ufff
VNG S2 ROSA
25 febr. 14
16.40 h #
En llatí se’n diu d’aquesta manera
VOLO DISCERE LINGUA
SALUTACIONS!!!!
vngs2 marianadef
25 febr. 14
18.23 h #
En guaraní (llengua aborigen que encara es parla al nord-est d’Àrgentina i que és llengua oficial al Paraguay) es diu:
cheve oha’ã jetavy’o ambue ñe’ẽ
S2 VNG Sagrario
25 febr. 14
18.52 h #
Una proposta diferent del món del teatre relacionada amb aquest tema.
Salut!
http://guia.bcn.cat/sense-la-llengua-materna_99400321235_ca.html
VNG Teresa
25 febr. 14
18.55 h #
Que interessant, la teva aportació! Aquesta proposta teatral fa molt bona pinta.
Gràcies, Sagrario.
VNG S2 Jose E
25 febr. 14
18.57 h #
La meva aportació, en HEBREU
הייתי רוצה ללמוד שפה אחרת
VNG Teresa
25 febr. 14
19.31 h #
Enriquirem aquest espai de trobada lingüística amb la lectura en diverses llengües del manifest “El català, llengua comuna” promogut per la Plataforma per la Llengua.
http://www.youtube.com/watch?v=0weIh80geSo&feature=share&list=UUr_6TTko7tsq00mi0pZh9fA
VNG S2 Juanma
26 febr. 14
10.10 h #
Hola a tots,
Per proximitat jo he escollit el portugués.
Eu gostaria de aprender outro idioma.
VNG Teresa
26 febr. 14
12.42 h #
Obrigada!
Antonia I 3
26 febr. 14
19.20 h #
Hola,
A Suècia seria aixì.
Jaig skulle vilja lära sij ett annat sprâ.
Salutacions.
S2 VNG Eva
27 febr. 14
18.25 h #
Hola a tots!! M’he quedat fascinada amb alguns dels idiomes presentats, com el zulú, nepalès, lituà….
Jo vaig a posar el meu granet amb un idioma europeu, l’alemany:
Ich möchte eine andere sprache lernen.
Salutacions!
Cora
28 febr. 14
18.39 h #
en aleman es diu:
Ich würde gerne eine andere Sprache lernen.
S2 VNG Andrés
05 març 14
11.04 h #
Segons un traductor automàtic d’oocità és així:
“M’agradariá aprene una autra lenga”
S2 VNG Andrés
05 març 14
11.06 h #
Segons un traductor automàtic d’occità és així:
“M’agradariá aprene una autra lenga”
VNG Teresa
05 març 14
11.10 h #
Bravo! Ja tenim la versió en la tercera llengua oficial de Catalunya!
Si ens veuen els aranesos, estaran contents…
M Carmen Paniagua Carrasco I3 VNG
05 març 14
21.13 h #
Hola a tothom,
Segons el traductor en yoruba séscriu així:
Emi yoo fe lati ko eko miran ede.