Entrades amb l'etiqueta ‘Bretó’

  • 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Primera (o Materna)

    Amb motiu del 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Primera (o Materna), us volem proposar d’escoltar tres cançons diferents en tres llengües d’Europa, a veure què ens inspiren i quins sentiments ens transmeten.

    Contràriament al que hom pensa, es pot copsar el missatge i els sentiments que desperta una cançó sense entendre’n la llengua en què està cantada, ja que el llenguatge musical és universal, així com el llenguatge humà.

    Per això, el Dia Internacional de la Llengua Primera ens ha de servir per a valorar la riquesa lingüística mundial (les 5.000 llengües que hi ha actualment al món) i valorar totes i cadascuna d’elles pels valors, els sentiments i la cultura que ens aporten com a humans i, per què no dir-ho, parlants d’una llengua no sempre prestigiada ni ben tractada.

    “Bir tutam baharat” (2003), cantada en turc per la cantant grega Evanthia Reboutsika. Música de la pel·lícula Un pessic de canyella (Un toque de canela). La cançó parla d’una separació forçosa a la infantesa de dues persones que s’estimaven molt, lligada al món de la cuina i de les espècies, un món subtil i alhora lligat al fons de cada cultura (les aromes):

    “Brian Boru” (1995), cantada en bretó per Alan Stivell, cantant i activista bretó, recuperador de l’arpa cèltica. La cançó parla d’un rei irlandès que va viure fa 1.000 anys, els descendents del qual constituïren l’estirp dels O’Brien. Aquest ambient mític i medieval de la unió dels pobles celtes que canta Alan Stivell ens fa adonar que tota la família de les llengües cèltiques ha gairebé desaparegut:

    “Libar” (2001), cantada en serbocroat per Gibonni, un cantant croat nascut a Split i estimat a tots els territoris de l’antiga Iugoslàvia. La cançó ens parla d’un amor que sembla que ja s’ha acabat: “Et dono versos i notes, encara et puc fer embogir amb amor”. Enmig d’un paisatge mediterrani que ens és molt proper, la cançó acaba amb un enigmàtic paràgraf cantat en una inventada llengua “de fades”:

    Esperem haver despertat en vosaltres la curiositat per tres llengües, tres cantants i tres cultures diferents a la nostra. Que passeu un molt bon Dia Internacional de la Llengua Primera!!!

    Article complet


Entrades recents


Categories


Etiquetes


Comentaris recents


Arxius


Meta