B2. Adjectius
Bon dia, estimats i estimades alumnes!
Ahir a la classe, van sortir alguns adjectius molt típics catalans i ara us en poso el significat tant en català com en altres llengües.
Al diccionari multilingüe en línia, trobem les definicions següents:
trempat -ada
ADJ Que, pel seu caràcter franc, pel seu bon humor, per la seva bona disposició, etc., fa de bon tractar-hi. És un xicot molt trempat.
Castellà: simpático -ca, alegre, campechano -na
Anglès: cheerful, hearty, genial, open
Francès: sympathique, boute-en-train, sympa FAM
Alemany: nett, sympathisch
Àrab: no he trobat una traducció adequada
eixerit -ida
ADJ Viu, despert, deseixit. En Patufet és petit i eixerit.
Castellà: vivo -va, avispado -da, vivaracho -cha
Anglès: clever, smart, quick
Francès: éveillé -ée, vif vive, déluré -ée
Alemany: munter, aufgeweckt
Àrab: ذكيا, ذكي, ذكية, الذكية, الذكي
També us he de comentar que tant eixerit/eixerida com trempat/trempada pot anar acompanyat de l’expressió «com un pèsol» per posar-hi més èmfasi, més sentiment. Recordeu què significa pèsol? Doncs podem dir: «El Milos és trempat com un pèsol» o «La Hanae és eixerida com un pèsol».
ximple
ADJ De poc seny, poca-solta.
Castellà: tonto -ta, majadero -ra, simple, memo -ma, lelo -la
Anglès: simple, simple-minded
Francès: bête, sot sotte
Alemany: einfältig, dumm
Àrab: السخيف, سخيفة
esbojarrat -ada
ADJ Que obra sense reflexió, com si hagués perdut el seny, esvalotat. Les criatures, esbojarrades, corrien sense saber on anaven.
Castellà: alocado -da, alborotado -da, tolondrón -ona
Anglès: wild, crazy
Francès: (que té coses de boig) écervelé -ée; (esvalotat) espiègle; M F (que té coses de boig) hurluberlu M
Alemany: irre, verrückt, auber Rand und Bnd Band
Àrab: مجنونة, مجنون
geniüt -üda
ADJ Que té un geni fort.
Castellà: de (o que tiene) mal genio
Anglès: irascible, bad-tempered
Francès: irascible, soupe au lait
Alemany: aufbrausend, jähzornig
Àrab: منفعل , سئ المزاج
En coneixeu algun altre que us interessa compartir?
esquerp -a
ADJ Aspre, intractable, que defuig el tracte de la gent, que es mostra irritable amb els que s’hi acosten. Una noia esquerpa. Un ocell, un gos, un gat, esquerp.
Castellà: arisco -ca, huraño -ña, adusto -ta
Anglès: (persona) surly, rough, unsociable; (animal) shy
Francès: rébarbatif -ive, revêche, bourru -ue; (animal) sauvage, farouche
Alemany: (menschen) scheu, unfreundlich, herb.
Àrab: عابس
6 comentaris
hanae
24 maig 13
12:49 #
i la traducció en àrab ,som tres àrabs 🙁
hanae
24 maig 13
14:38 #
esquerp-a :brusc en el tract e amb els altre= aspre, malagradós .Anglès :unsociable
nolivella
24 maig 13
17:49 #
Hanae, ja he afegit l’adjectiu esquerp-a… I també he afegit la traducció en àrab, però des del traductor del google… I ja sabem els possibles desastres que això comporta… Espero que estigui més o menys bé!!
hanae
25 maig 13
21:10 #
trempat -ada = مرح
m`agrada molt Nuria gracies 😀
Ahlam
31 maig 13
18:49 #
m’agrada molt l’adjectiu “esbojarrat -ada” 😀 le vaig a posar en pràctica ;)))))
nolivella
01 juny 13
19:34 #
Hahahahaha També és important l’adjectiu «assenyat-ada»… A veure si sabeu què vol dir!!