21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Materna
Alumnes d’I2 i C2 recomanen textos en la seva llengua materna
Amunt els cors! Joves de Catalunya. Vosaltres, els joves, els adolescents gairebé, els qui teniu l’ànima pura, on la malvestat humana no hi ha fet estralls. Aixequeu els cors i, com un calze, oferiu-lo a la santa i noble causa de la llibertat de la terra.
(fragment d’un text de Daniel Cardona Civit, recomanació d’Arnau Montfort)
**
Viajero que llegas hasta nuestro lado,
párate un momento, no pases de largo,
la arena está ardiendo, te vas a cansar
y de aquí es tan lejos a cualquier ciudad.
(fragment del poema Desde mi umbral, de Rómulo Vaca, recomanació de Jainy Ramírez)
Traducció:
Viatger que arribes fins al nostre costat,
atura’t un instant, no passis de llarg.
la sorra crema, i et cansaràs
i des d’aquí és molt lluny qualsevol ciutat.
**
I a poc a poc aniràs robant
mil imatges emboirades;
carícies sostretes de dins
la fosca capsa dels records.
I altra cop, tot d’una,
s’amararà la freda cambra de l’insomni.
(fragment del poema Brut d’amor, de Ramon Trias, recomanació d’Aida Pérez)
**
No em preguntis per què, però l’estimo
de cor la meva llengua;
no ho preguntis en va, sols puc respondre’t:
“L’estimo perquè sí, perquè és la meva”.
L’estimo perquè sí; perquè eixa parla
és la parla mateixa
que al son d’una non-non la més hermosa
bressa amorosament ma son primera.
(fragment del poema La meva llengua, d’Apel·les Mestres, recomanació de Marta Vellvehí)
**
Tot està per fer i tot és possible.
(fragment del poema Ara mateix, de Miquel Martí i Pol, recomanació de Jana Sitjà)
**
Aquesta que rebrota riallera
després de les tempestes i la pluja;
aquesta que faig meua cada dia,
aquesta que duc viva a la memòria,
no la toqueu, si us plau, no la toqueu.
No la toqueu, si no és per a estimar-la
(fragment del poema Drova, de Josep Piera, recomanació d’Hugo Ballester)
Cap comentari
Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.