Subscriu-te via RSS

  • Un pastís fet ‘per’ l’àvia o ‘per a’ l’àvia?

    Escrit per el 9/4/2014 a les 18.25 h, a: Morfologia

    La-lletra-a1-300x265

    Al llarg del curs hi ha un dubte que sovint es va repetint en els vostres escrits. Fa referència a l’ús d’algunes preposicions, com és el cas de la distribució de per i per a.

    Potser la millor manera d’encarar aquesta qüestió és llegir què en diu la Gramàtica del català contemporani (obra magna que tot alumne del nivell superior hauria de tenir a la tauleta de nit, al revister del menjador o al costat del microones). Ara, per si de cas no la teniu ara mateix a l’abast, aquí teniu un resum de les aportacions que s’hi fan. És tot el que sempre heu volgut saber sobre per i per a i ningú no us ha explicat mai. La idea és que, partint de la complexitat del tema que ens ocupa, siguem capaços de trobar la manera d’utilitzar correctament aquestes preposicions sense fer-nos-hi mal. Som-hi:

    Les preposicions PER i PER A

    L’ús de les preposicions PER i PER A planteja el problema que varia d’acord amb els dialectes i amb els registres. Pompeu Fabra va intentar establir l’ús normatiu d’aquestes preposicions, però davant la complexitat de la norma altres lingüistes –com Joan Coromines o Joan Solà– han fet aportacions destacades per resoldre la qüestió.

    Resumint, tenim el següent:

        1. Davant d’infinitiu, PER sempre és correcte.
        2. Davant d’altres mots, PER A indica finalitat o destinació. Per a la resta d’usos, PER.

    Usos de PER

    a) Per indicar lloc o espai:

    Passaré per casa de la Júlia

    La sorra es va escampar per terra

    La vaig agafar per la mà

    La fruita està podrida per dins

    b) Per indicar temps

    Per Nadal…

    Vindrà pel mes de febrer

    Per aquesta mateixa època va ploure molt

    c) Usos metafòrics, mitjà:

    El nostre camí cap a Europa passa per Alemanya

    M’ho han enviat per correu

    T’ho juro per Déu

    d) Ús modal:

    Ho has de demanar per escrit

    Els van desallotjar per la força

    e) Per indicar causa:

    El van condecorar pels seus serveis

    Tancat per obres

    Això et passa per despistat

    Però seria incorrecte: *Bec per tenir set

    f) C. preposicional:

    amb verbs com optar, decidir-se, votar, apostar, interessar-se, delir-se, demanar, preguntar

    g) C. agent:

    Aquest pont fou construït pels romans

    h) Valor concessiu:

    És molt espavilada, per ser tan petita (en cast., para)

    És alta, per la seva edat (en cast., para)

    Per molt que treballis, no enllestiràs la feina avui

    i) Valor substitutiu:

    Vull canviar la moto per un cotxe

    Cal substituir la decepció per l’esperança

    Tenim aquest noi per honrat (predicatiu)

    j) Altres:

    Venen la tela per peces

    Sortim a cinc euros per persona

    Ha votat el 60 per cent del poble

    La preposició PER pot ajuntar-se amb altres mots:

    PER COM / PER SI

    PER + quantitatiu/ADV/ADJ + QUE + sunjuntiu

    PER això, PER cert, PER descomptat, PER exemple, PER altra banda…

    Usos de PER A

    a) En general, finalitat o destinació:

    Aquelles bigues són per a les golfes

    He dut un pom de flors per al menjador

    T’he preparat una sorpresa per al teu aniversari

    b) C. indirecte:

    He comprat una camisa per al pare

    c) C. preposicional:

    En Pere treballa per a mi

    d) C. de nom:

    He comprat tinta per a l’estilogràfica

    e) C. d’adjectiu:

    Aquest xarop és bo per a la tos

    f) Indicacions temporals:

    Falten 5 minuts per a les 10

    Hem reservat la sala d’actes per al dia 8 de març

    Ja han convocat la reunió per al divendres

    Casos de vacil·lació PER / PER A

    a) Títols, eslògans o consignes:

    Per (a) un catalanisme popular

    Jutges per (a) la democràcia

    b) Per indicar opinió:

    Per (a) mi, la llei d’estrangeria és molt injusta

    La llei d’estrangeria és molt injusta, per (a) mi

    La llei d’estrangeria és molt injusta per a mi

    Per (a) mi, que s’han perdut

    Per mi, te’n pot anar

    c) Altres:

    Estudia per (a) capellà

    Després d’aquesta explicació, ara ja estem en condicions d’analitzar el títol de l’entrada:

    Un pastís fet per a l’àvia – ús de ‘per a’ és correcte perquè indica destinació

    Un pastís fet per l’àvia – ús de ‘per’ és correcte també perquè introdueix un complement agent

    Així, doncs, en aquest cas el fet d’usar una preposició o l’altra dependrà del significat.

    Acabo aquesta entrada amb les pautes d’estudi unitat 11 nivell D.

    Bona feina!

    Article complet

  • Dialectologia

    Escrit per el 20/3/2014 a les 11.30 h, a: Marc sociolingüístic

    En la unitat 9 heu hagut de començar a treballar els dialectes i potser us heu espantat una mica.

    Com a primer contacte amb aquest tema, el millor que podeu fer és mirar-vos aquest Quadre-resum-bàsic-dialectes(1). I un cop assimilat això, ja podeu obrir el Quadre-resum-dialectes-bloc-Roger-Vilà(1)sense cap por. I finalment, també us podeu mirar aquest parell de resums elaborats per l’Elisa Sola, professora de nivell D a l’Oficina de Català de Blanes, que us poden ajudar força a comparar les característiques dels diferents dialectes:

     

    Apa, ja teniu feina per anar fent!

    Article complet

  • És suggerent i atractiu?

    Escrit per el 20/3/2014 a les 11.26 h, a: Remarques

    A l’hora de valorar els vostres escrits, hi ha un ítem que alguns alumnes  m’heu comentat que us resulta difícil d’entendre. És l’últim apartat de les Valoracions textuals: “El text és suggerent i atractiu (originalitat en l’enfocament i en el tractament del tema)”. Després de corregir totes les activitats de la unitat 8, us transcric l’escrit que, aquesta vegada, he considerat més original de tota la classe.

    Avui no, que hi ha futbol!

    “Avui no, que hi ha futbol!” Quantes vegades han sentit aquesta expressió? Segur que moltes i en el moment que engeguen la televisió per veure el seu programa preferit i s’adonen que la programació televisiva ha estat alterada a causa del futbol, pensen que ja n’estan farts!

    Per aquest motiu, neix Prou Futbol!, una associació que pretén omplir amb activitats alternatives les hores de retransmissions esportives. No ho mal interpretin, no es tracta d’una agrupació en contra de l’esport, però no per a tothom s’acaba el món quan hi ha un partit de futbol. Si passés el mateix quan els millors intèrprets i directors d’orquestra del món trepitgen les nostres sales de concerts o quan hi ha representacions teatrals en algun dels diferents teatres de l’Estat, per posar alguns exemples, potser tot plegat no seria tan greu.

    A través de la plataforma web Prou Futbol!, es proposen activitats en hores de retransmissions esportives; és tan fàcil com introduir a l’aplicatiu el seu barri o la seva ciutat i tot seguit es mostren diverses activitats de caràcter cultural que es fan a prop de la seva zona. 

    Desitgem que el naixement d’aquesta associació sigui útil per a alguns dels lectors d’aquest article!

    Què us ha semblat aquest text?

    Com que aquesta setmana vinent ja heu de començar a treballar la unitat 10, us en faig arribar les pautes d’estudi: pautes d’estudi unitat 10 nivell D

    Bona feina!

     

    Article complet

  • Dia Mundial de la Poesia

    Escrit per el 20/3/2014 a les 10.54 h, a: General

    120px-UNESCO_logo_svg

    Cada any, el 21 de març, la Unesco celebra el Dia Mundial de la Poesia. Aquesta decisió va ser adoptada durant la 30a reunió de la Unesco que va tenir lloc a París l’any 1999.

    El principal objectiu d’aquesta acció és sostenir la diversitat dels idiomes a través de l’expressió poètica i donar als que estan amenaçats la possibilitat d’expressar-se a les seves comunitats. D’altra banda, aquest Dia també pretén donar suport a la poesia, la tornada a la tradició oral dels recitals de poesia, promoure l’ensenyament de la poesia, el restabliment del diàleg entre la poesia i les altres manifestacions artístiques, com ara el teatre, la dansa, la música, la pintura…, el suport als petits editors i crear una imatge atractiva de la poesia als mitjans de comunicació perquè l’art de la poesia ja no es consideri una forma antiquada.

    La celebració a Catalunya

    A Catalunya la celebració del Dia Mundial de la Poesia, el 21 de març, està impulsada per la Institució de les Lletres Catalanes i Unescocat, amb la col·laboració del Servei Català de Trànsit, el Consorci per a la Normalització Lingüística i els serveis territorials del Departament de Cultura, que han buscat la complicitat dels corresponents centres Unesco, del teixit associatiu i dels municipis.

    Tota l’actualitat relacionada amb la celebració d’aquest Dia Mundial a casa nostra la trobareu en aquest blog on, entre altres informacions, podeu consultar les lectures i els recitals programats arreu del país i les traduccions a d’altres llengües dels poemes d’anys anteriors.
    Montserrat Abelló

    Enguany, per celebrar el Dia Mundial de la Poesia, la poeta Montserrat Abelló ha escrit el poema Tan sols la paraula nua, que s’ha traduït del català a vint llengües més, les altres oficials a Catalunya i algunes d’escollides entre les que parlen els altres ciutadans del país.

    Montserrat Abelló (Tarragona, 1918) és poeta i traductora. Va iniciar la seva trajectòria poètica el 1963 amb Vida diària i ha publicat, entre d’altres, Foc a les mans (1990), Dins l’esfera del temps (1998) i Memòria de tu i de mi (2006). També ha fet nombroses traduccions de poesia tant del català a l’anglès com de l’anglès al català.

    Una bona data, doncs, per recordar!

    Article complet

  • Resum de la 4a sessió presencial

    Escrit per el 18/3/2014 a les 16.04 h, a: Morfologia, Sintaxi

    Aquest matí hem fet la 4a sessió presencial. Hi hem treballat els pronoms febles i la sintaxi. Així, doncs, com sempre, us en faig cinc cèntims per a totes les persones que no hi heu pogut assistir.

    La sessió s’ha dividit en dues parts:

      • Primer de tot, hem parlat de la combinació de pronoms febles i de l’ordre de col·locació. Després, hem passat a fer una mica de pràctica, que ens ha servit per aclarir dubtes i per entendre quina és la mecànica que s’ha d’aplicar per resoldre amb èxit les activitats sobre els pronoms febles.
      • A la segona part, hem parlat més de sintaxi- (oració simple i composta) a partir d’unes activitats amb un format semblant al que us podeu trobar a la prova de final de curs.

    Si quan consulteu aquest material teniu algun dubte, feu-m’ho saber!

    Bona feina!

    Article complet

  • Parlem d’història de la llengua?

    Escrit per el 13/3/2014 a les 12.46 h, a: Marc sociolingüístic

     

    220px-Homilies_d'OrganyaTal com us marca la Guia de l’alumne, la propera setmana m’heu d’entregar les activitats corresponents a la unitat 9. Pel que fa als exercicis d’autoavaluació, són una mica diferents dels que heu anat fent fins ara. Tots es refereixen a una part important del temari del curs: el marc sociolingüístic.  D’altra banda, segurament ja us heu adonat que el material per respondre correctament alguna d’aquestes activitats no és al llibre de text. Com ho heu de fer, doncs? Teniu diferents opcions:

    . Marc sociolingüístic.Nivell Suficiència, elaborat pel Consorci per a la Normalització Lingüística, en què s’inclou una explicació referent a les característiques generals dels dialectes.

    .També us pot ser útil tenir en compte aquest altre material, Marc sociolingüístic. Nivell Intermedi, elaborat igualment pel Consorci per a la Normalització Lingüística, en què s’inclouen temes com la formació de la llengua catalana, la història de la llengua (des dels orígens fins al segle XX) o les funcions del llenguatge.

    . Hi ha un parell de pàgines web que contenen informació complementària a la del llibre de text: Origen i evolució de la llengua catalana i Flaixos d’història de la nostra llengua.

    .Per treballar el tema Dialectes, podeu consultar aquest material: es tracta d’un quadre resum amb les principals característiques de cada varietat dialectal.

    . Finalment, al Moodle del curs, a l’apartat de Materials i recursos podeu trobar un document amb bibliografia complementària i recursos en línia per reforçar precisament les explicacions del llibre de text.

    En definitiva, i per mirar de ser pràctica, només estudiant el que hi ha al llibre de text potser no n’hi ha prou ni per fer els exercicis d’avaluació continuada ni per superar amb èxit les activitats del marc sociolingüístic de la prova final.

    Vinga, un últim esforç!

    Article complet

  • Ja li ho explicaré així que la vegi (solucions) i altres qüestions

    Escrit per el 5/3/2014 a les 19.28 h, a: Morfologia, Sintaxi

    Després d’uns dies de reflexió,  aquí teniu les solucions de l’activitat que us vaig proposar sobre els pronoms febles.

    a)    El secretari va llegir l’acta als assistents a la reunió i tot seguit els la va fer signar. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD determinat

    b)    Quan els clients demanin tot el que té al magatzem, llavors és quan els ho ha de servir. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD neutre

    c)    Els representants no tenen prou targetes de visita; haurem d’imprimir-los-en més. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD indeterminat

    d)    Vaig arribar al poble a les set en punt de la tarda, i a les vuit ja en tornava. Funció sintàctica del pronom: CClloc

    e)    Vols dir que m’acostumaré a aquest ritme de treball? I tant, que t’hi acostumaràs. Funció sintàctica dels pronoms: ø + Cprep.

    f)     Si busques bé la documentació d’aquest expedient en els calaixos de l’armari, segur que la hi trobaràs. Funció sintàctica dels pronoms: CD determinat + CC lloc

    g)    Aquest medicament és un bon reforçant. Preneu-ne cada dia i millorareu ràpidament. Funció sintàctica del pronom feble: CD indeterminat

    h)    Si no t’agraden les postres que t’ha servit el cambrer, torna-les-hi. Funció sintàctica dels pronoms: CD determinat + CI

    i)      Els sindicats han demanat diverses millores salarials, però la patronal no els n’ha concedida cap. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD indeterminat

    j)      Estan esperant aquests papers des d’ahir. Porta’ls-els de seguida que puguis. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD determinat

    k)    Aquell nen necessitava moltes vitamines. Li n’havies de donar sovint. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD indeterminat

    l)      Sempre fan el que volen. Els ho he retret més d’una vegada. Funció sintàctica dels pronoms: CI + CD neutre

    m)  No treguis la safata del forn. Deixa-la-hi una estona més. Funció sintàctica dels pronoms: CD determinat + CC lloc

    n)    Tan bon punt arribin de l’hort, ja els tindré el dinar fet. Funció sintàctica del pronom: CI

    o)    Com que la meva filla porta els cabells massa llargs, la perruquera els hi tallarà. Funció sintàctica dels pronoms: CD determinat + CI

     

    Acabaré aquesta entrada amb un parell de documents més: pautes d’estudi unitat 9 nivell D i una explicació complementària sobre ortografia de la s sorda i la s sonora.

    Bona feina!

    Article complet

  • Ja li ho explicaré així que la vegi!

    Escrit per el 27/2/2014 a les 12.35 h, a: Morfologia, Sintaxi

    El títol us ha de suggerir el tema de què tractarà aquesta nova entrada. L’endevineu? Doncs, sí, els pronoms febles!

    Els alumnes solen mirar-los atemorits i sovint acaben arribant a la conclusió –equivocada– que no els dominaran mai i que el millor sistema és “fer servir el pronom que ens soni més bé dins la frase”.

    Aquest mètode de la intuïció ja us dic ara que a vegades funciona, però moltes altres, no. Per exemple, segur que alguns de vosaltres heu pensat que el títol de l’entrada també podria ser “Ja li explicaré així que la vegi!”. La intuïció, el que diu la gent al carrer, així ens ho hauria indicat. Analitzem la diferència entre una frase i l’altra.

    Imagineu-vos que tenim una frase com aquesta:

    Ja explicaré el que m’has dit a la Maria així que vegi la Maria!

    C. directe neutre  C.indirecte               C. directe determinat

    Si ara substituïm els complements verbals subratllats per un pronom feble, el resultat serà el següent:

    Ja li              ho           explicaré així que la          vegi!

    C. ind.      C. directe neutre                 C. directe determinat

    Nota: tingueu en compte que a l’hora de combinar pronoms el complement indirecte va primer i després, els altres complements –amb alguna excepció, és clar.

    Per tant, la frase Ja li explicaré així que la vegi! no és correcta perquè el complement directe neutre (el que m’has dit) no queda substituït per cap pronom feble.

    En definitiva, a l’hora de fer servir un pronom feble heu de tenir en compte el següent:

      • Són monosíl·labs àtons que substitueixen elements d’una oració que són coneguts pel context, ja sigui perquè han estat esmentats anteriorment, ja sigui perquè l’entorn els fa evidents.
      • Fan, doncs, la mateixa funció sintàctica que l’element al qual substitueixen.
      • Per a cada element que substituïm només es pot fer servir un sol pronom feble.

    Digues a la Maria que vingui! – Digues-li que vingui!

    La frase *Digues-l’hi que vingui no seria correcta perquè hem fet servir dos pronoms febles, el + hi, per substituir un sol complement verbal, a la Maria.

    Per repassar els complements verbals, els pronoms febles que hem d’emprar en cada cas i l’ordre dels pronoms quan n’hem de fer servir més d’un, us serà d’utilitat el document Combinacions binàries de pronoms febles. Al final, hi trobareu una proposta d’exercicis. Com sempre, deixeu els vostres comentaris al blog i d’aquí a uns dies, us en faré arribar les solucions corresponents.

    Bona feina!

    Article complet

  • Lexemes i morfemes

    Escrit per el 21/2/2014 a les 15.44 h, a: Lèxic

    Ara que estic revisant les activitats de la unitat 7, he vist que la majoria teniu problemes amb la derivació.

    En general, podem dir que les paraules derivades són el resultat d’afegir a una base fixa, anomenada arrel o lexema, una partícula o afix al davant o al darrere.

    gran – grandesa (substantiu)

    engrandir (verb)

    Per resoldre els dubtes que encara tingueu en relació amb aquesta qüestió o ampliar el contingut del llibre, us faig arribar el document lexemes i morfemes, extret de la Xarxa Telemàtica Educativa de Catalunya, Dept. d’Ensenyament de la Generalitat. També us hi afegeixo uns Exercicis de derivació amb les solucions corresponents: Exercicis de derivació (solucions). Igualment, tingueu en compte que a l’apartat d’Enllaços del blog, hi trobareu dues referències sobre aquest tema, tant amb explicacions teòriques com pràctiques: Lliçons i exercicis de lèxic i Muds de mots.

    Acabo aquesta entrada amb les pautes d’estudi unitat 8 nivell D

    Bona feina!

    Article complet

  • La 3a sessió presencial

    Escrit per el 21/2/2014 a les 15.37 h, a: Convencions gràfiques, Morfologia

    Acabem la setmana amb el material de la sessió presencial sobre Morfologia verbal. Ser i estar i Ús del guionet.

    Podeu fer-me arribar tots els dubtes que us vagin sorgint a l’hora de fer alguna activitat!

    Bona feina!

    Article complet

Categories

Històric

Enllaços

Darrers comentaris

  • Susagna Sabaté: No, Elisabet, si et mires l’esquema de l’examen que he penjat al blog ja veuràs que no hi...
  • Elisabet: A la prova no hi haurà dictat?
  • Susagna Sabaté: Elisabet, el tema que s’ha de desenvolupar ha de tenir una extensió de 130 paraules més o menys.
  • Elisabet: Hola! Bona tarda a tothom! Estic preparant la part de la prova que tracta sobre el marc històric i...
  • Susagna Sabaté: En l’expressió escrita, el perfet perifràstic (vaig cantar, vas cantar…) és més propi del...

Núvol d'etiquetes

Dialectes Dubtes Els pronoms relatius Estructura de la prova Expressió escrita Història de la llengua La carta Locucions prepositives Pautes d'estudi Preposicions Pronoms febles Pronoms relatius Remarques Repàs Resum Sant Jordi Ser i estar Sessions presencials Signes de puntuació Sintaxi Verbs