Premiats concurs #enamoram2020
Premi a la declaració més emotiva:
Premi a la declaració més emotiva:
Es tracta d’un concurs de declaracions d’amor que tindrà lloc durant la setmana d’aquest Sant Jordi d’estiu, del 20 al 26 de juliol.
Enguany, a l’entorn d’un Sant Jordi d’estiu molt especial que se celebrarà el proper 23 de juliol a causa de la Covid-19, el Centre de Normalització Lingüística de Barcelona vol donar visibilitat a la llengua catalana per festejar, a més del dia del llibre per excel·lència, el dia dels enamorats amb el concurs #enamoram2020.
El CNL de Barcelona convida la ciutadania en general i també els seus alumnes a participar al concurs #enamoram2020, que consisteix a elaborar declaracions d’amor en format escrit, de vídeo o d’àudio durant la setmana d’aquest Sant Jordi d’estiu, que enguany s’ha traslladat al 23 de juliol per l’emergència sanitària.
Les declaracions d’amor es podran publicar a les xarxes socials Instagram, Twitter o Facebook amb l’etiqueta #enamoram2020. Les publicacions que no continguin aquesta etiqueta no seran acceptades per participar al concurs.
Les publicacions de text tindran una llargada màxima de 140 caràcters i les de vídeo i d’àudio, una durada màxima de 60 segons. Els textos podran anar acompanyats d’una imatge.
Entre tots els participants, se seleccionaran les millors declaracions d’amor, segons criteris literaris, estètics i creatius. El 29 de juliol s’anunciaran els guanyadors en les següents categories:
Aquest mes de juliol, al CAT han programat de forma extraordinària, 3 models d’actes que corresponen a tres generacions de músics: una primera trobada a la Taverna off amb els patriarques Jaume Arnella i Jordi Fàbregas, que ens van regalar moments únics després de 3 mesos amb ganes d’escoltar música al CAT; a la segona proposta Arturo Gaya va omplir la sala amb els seguidors incondicionals de Pete Seeger a la presentació del disc “Tren Seeger. El poder de la cançó” acompanyat de moltíssims artistes, amics i músics. Per últim, Manu Sabaté, músic de la jove escena folk, va estrenar “LOS”, un concert arran d’escenari que ens va convidar a viatjar a través de llegendes i música per la vida de l’os.
Tanquen la temporada de concerts de primavera en què tant artistes, com públic, com l’equip del CAT s’han adaptat a la situació, això els ha donat molta energia per encarar la programació de la Tardor Folk!
Salut i folk!
Pots trobar més informació a www.tradicionarius.cat
Easy Catalan és un canal de YouTube on podreu trobar-hi 14 vídeos en català amb subtítols en català i anglès per aprendre o practicar la llengua, des d’un nivell inicial.
És una entitat sense ànim de lucre que forma part del projecte internacional Easy Languages, una iniciativa que es dedica a la creació de material audiovisual en línia per donar suport a l’aprenentatge de llengües: anglès, francès, alemany, espanyol, rus, portuguès, àrab, polonès, mandarí, etc. Als vídeos s’hi poden veure entrevistes al carrer amb parlants reals perquè el seu lema en anglès és “learning languages from the streets”.
Aquí en teniu un vídeo de mostra:
El 2020 es commemoren els 100 anys del naixement d’Antoni Maria Badia i Margarit, filòleg i lingüista. La celebració de l’Any Badia i Margarit té com a objectiu de posar en relleu, recuperar i divulgar la memòria d’una personalitat que va posar la llengua com a eix principal de la seva vida, amb una tasca científica que va dur a terme durant més de setanta anys i que ha deixat empremta en el patrimoni col·lectiu dels catalans.
El Departament de Cultura ha publicat l’exposició virtual “Badia i Margarit, 100 anys”, que compta amb la col·laboració de la Direcció General de Política Lingüística, i recupera el contingut de l’exposició «El rectorat Badia i la transició a la Universitat de Barcelona», que es va poder visitar del 3 de desembre de 2007 al 23 de gener de 2008 al vestíbul principal de l’Edifici Històric de la Universitat de Barcelona, amb motiu de l’acte d’homenatge que la UB va retre al Dr. Antoni Maria Badia i Margarit en reconeixement de la seva dilatada i rica trajectòria acadèmica, professional i humana. D’aquesta manera podem conèixer el filòleg sense moure’ns de casa.
“El professor Badia era un científic d’una exigència i d’un rigor exemplars, però mai no va entendre la seva responsabilitat acadèmica com una funció independent de la realitat social. Amb una visió sempre compromesa cívicament, va integrar en la seva vida i en la seva obra una vocació de servir el país, de fer-hi aportacions útils. Ho va demostrar esdevenint precursor de l’aplicació dins de la lingüística catalana de la dimensió social i de les metodologies sociolingüístiques.”
Carles Duarte i Montserrat, comissari de l’Any Badia i Margarit
Si teniu dubtes sobre la nova terminologia del coronavirus podeu consultar en línia el diccionari Termes del coronavirus, que en aquests moments aplega uns setanta termes relacionats amb el brot epidèmic de COVID-19 però que es va ampliant d’acord amb l’evolució de l’epidèmia i l’actualitat informativa sobre aquest fet, gràcies a la cooperació amb els serveis lingüístics de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (ésAdir) i d’acord amb les consultes que es van rebent sobre aquest tema.
Les dades que ofereix el diccionari en línia s’han adaptat a partir de productes terminològics elaborats prèviament pel TERMCAT en col·laboració amb el Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, i a partir de fitxes de recerca puntual que s’han actualitzat amb la col·laboració de la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT). Com a novetat de l’última actualització, a partir d’ara els termes inclouen també els equivalents en portuguès, gràcies a la col·laboració desinteressada del professor Márcio Sales Santiago, de la Universitat Federal de Rio Grande do Norte (UFRN, Brasil).
Cada fitxa terminològica conté la denominació catalana considerada principal i les denominacions catalanes sinònimes, si n’hi ha; els equivalents en castellà, francès, anglès i portuguès, i el nom científic, si és pertinent; una definició, i, si escau, notes explicatives.
Entre els termes n’hi trobem de referits als coronavirus (coronavirus associat a la COVID-19 o coronavirus associat a la MERS), a les malalties causades per aquests virus (COVID-19, MERS, SARS), a la simptomatologia (agèusia, anòsmia), a aspectes de bioètica (principi de precaució, justícia distributiva) i a conceptes epidemiològics i de salut pública (aïllament, contagi, pandèmia, zoonosi, EPI).
El diccionari Termes del coronavirus forma part de la col·lecció Diccionaris en Línia del web del TERMCAT, que actualment ofereix més de 150 títols dedicats a diversos àmbits d’especialitat.
Avui és 17 de juny, Dia Mundial de Lluita contra la Desertificació i la Sequera
https://www.termcat.cat/ca/actualitat/apunts/termedelasetmana-desertificacio
El terme desertificació fa referència al procés de formació de deserts per influència de l’activitat de l’ésser humà; en canvi, la desertització es refereix al mateix procés, però quan és degut a causes naturals, sense influència humana.
Des del punt de vista de la formació, es tracta de dos termes creats per derivació: sobre la base substantiva desert (que prové del llatí desertus, amb el mateix significat) s’afegeixen dos sufixos verbals diferents (-itzar i -ificar), i se’ls atribueix de manera més o menys arbitrària un significat diferent, que és útil per a distingir els dos conceptes relacionats. Posteriorment amb la terminació -ció es formen els substantius corresponents.
L’ONU reclama, amb la celebració d’aquest dia internacional, que es faci atenció a la desertificació, que afecta més de 1.500 milions de persones arreu del món, i sobre la qual tots tenim capacitat d’influència, sovint amb gestos petits que poden semblar insignificants, però que multiplicats moltes vegades tenen la seva repercussió.
[Font: TERMCAT]
Enguany el Dia Internacional se centra a canviar les actituds públiques cap a la principal causa de la desertificació i la degradació de les terres: la producció i el consum incessants de la humanitat.
El creixement demogràfic, l’augment dels ingressos de la població i l’increment de la població urbana intensifiquen la demanda de
terra per produir aliments, farratges i fibres tèxtils. Mentre que la salut i la productivitat de la terra cultivable existent disminuei .
La responsabilitat en la gestió de la terra pot ajudar a abordar les conseqüències del COVID 19, que és un dels principals factors ambientals de brots emergents de malalties infeccioses com la pèrdua de la diversitat. Sòl sa = gent sana.
Esdeveniment especial en línia de l’ONU Consulta el programa que es desenvoluparà durant tot el dia i que serà retransmès a través de Facebook, YouTube i Twitter. També pots comprovar altres iniciatives que tindran lloc en altres països amb motiu del Dia Internacional.
[Font: Nacions Unides (un.org)]
Durant el mes de maig s’ha creat el canal Malaia, un canal pensat per difondre el català a la xarxa entre el públic més jove, acostumat a aquest tipus de tecnologies. Clàudia Rius, Arnau Rius, Bru Esteve i Juliana Canet en són els creadors. En aquest enllaç podreu veure una entrevista on expliquen el seu projecte.
Aquest any es commemoren els 100 anys del naixement de Joan Perucho i Gutiérrez (Barcelona, Barcelonès, 1920 – 2003). Novel·lista, poeta i crític d’art, activitat que alternava amb la seva professió de jutge. La seva obra, escrita en català i castellà, barreja elements tradicionals amb d’altres d’avantguardistes i de la ciència ficció que la doten d’una gran originalitat. Històries naturals és la seva obra més coneguda.Pel que fa a la seva obra poètica, escrita íntegrament en català, Perucho s’acostà a la poesia simbolista, que barrejà amb influències surrealistes.
En reconeixement al seu treball, Joan Perucho va ser guardonat amb la Creu de Sant Jordi (1991), el Premi Nacional de Cultura (1995), el Premi Rosalía de Castro (1996), la Medalla al Mèrit Artístic de l’Ajuntament de Barcelona (2001), el Premio Nacional de les Lletres (2002) i el Premi Nacional de l’Associació Espanyola de Fantasia i Ciència‐Ficció (2002).
Si entreu aquí trobareu tota la informació dedicada a l’Any Perucho.