Carnaval, Els amics de les arts
Avui, que és Dijous Gras i que comença la setmana del Carnaval, us volem deixar una cançó del grup Els Amics de les Arts que ens explica que les paraules també es volen disfressar.
Esperem que us agradi!
Avui, que és Dijous Gras i que comença la setmana del Carnaval, us volem deixar una cançó del grup Els Amics de les Arts que ens explica que les paraules també es volen disfressar.
Esperem que us agradi!
Les alumnes de l’Elemental 3 hem fet una activitat conjunta amb la Biblioteca Jordi Rubió i Balaguer de Sant Boi de Llobregat. Hem llegit el llibre Emma de Maria Barbal, prestat per la Biblioteca, i avui hi hem anat a fer una tertúlia literària conduïda per la bibliotecària Maria Montia.
Moltes gràcies, Maria, per fer-nos passar aquesta estona tan agradable en la qual hem pogut llegir, parlar, escoltar una cançó i conèixer una mica més l’escriptora Maria Barbal.
I moltes gràcies a les alumnes pel vostre interès i les vostres ganes d’aprendre i esforçar-vos a parlar en català dins i fora de l’aula.
Enhorabona! Ho heu fet molt bé!
Sabeu que a Sant Boi tenim unes termes romanes? Us agradaria visitar-les i conèixer-ne la història? Heu estat mai al Museu de Sant Boi? Quina és la història de l’edifici que l’acull i qui és el personatge històric que s’hi va allotjar? Quina relació té amb l’Onze de Setembre?
Si voleu la resposta a totes les qüestions anteriors, apunteu-vos a la visita guiada a les Termes Romanes i al Museu de Sant Boi de Llobregat.
Dia: 15 de març de 2019
Hora: de 10 a 12 h
Lloc i hora de trobada: plaça de l’Ajuntament, a les 9.45 h
Preu: 5 €
Inscripció: Fins al 8 de març, a classe o a Secretaria
(Ens reservem el dret de cancel·lar la visita si no arribem al nombre mínim d’inscrits: 20 persones)
Les termes romanes de Sant Boi són els banys privats d’una una vil·la romana més ben conservats de Catalunya. Es van construir a finals del segle II dC, un dels períodes de major esplendor econòmic de la zona, gràcies a la producció de vi, i van funcionar fins al segle V dC.
Al segle XVII s’hi va construir una casa al damunt, cosa que en va permetre una millor conservació. Les termes es van localitzar l’any 1953 i l’any 1959 la Diputació de Barcelona va promoure la construcció d’un edifici per protegir les restes. La mateixa institució va tornar a fer una intervenció en el conjunt l’any 1989, que va acabar oficialment el dia de la inauguració del monument, l’Onze de Setembre de 1998.
Quan parlem de diversitat lingüística, moltes vegades ens oblidem de les variants del català, que, com totes les llengües, presenta també diversitat territorial. En català, podem distingir dos grans blocs: l’oriental i l’occidental.
Us deixem ara la cançó del Doraemon en valencià, català central i balear perquè n’observeu les diferències, que no suposen, en absolut i com veureu, una manca de comprensió.
Us deixem una cançó de les tres bessones sobre la importància de la diversitat lingüística. Forma part del llibre Les tres bessones al bosc de les paraules.
Hi ha persones monolingües, que només parlen una llengua tota la seva vida i que no han tingut contacte amb cap altra llengua més; d’altres, tenen una llengua materna o fins i tot dues o tres; n’hi ha unes altres que tenen una història lingüística ben variada i sorprenent.
Això és el que expliquen les autobiografies lingüístiques: la vida de cada persona en relació amb la llengua o llengües que han format part del seu bagatge personal, la llengua o llengües que ha anat incorporant al sarró durant el seu trajecte vital i la seva relació amb cadascuna.
Us deixem un parell d’autobiografies lingüístiques en forma de vídeo (el format i el suport poden ser: un text escrit, un vídeo, un conjunt d’imatges…) molt interessants.
Algú de vosaltres s’anima a explicar-nos quines són les llengües de la seva vida? Potser no en forma de vídeo però sí en forma de comentari a aquesta mateixa entrada o a classe amb els companys. Segur que cadascun de nosaltres té anècdotes i curiositats per explicar. Qui vol ser el primer?
Si, com hem llegit a l’entrada anterior del blog, a Catalunya es parlen més de 300 llengües diferents, segur que entre l’alumnat també podem fer una llista de llengües maternes, a més del català i del castellà, ben originals. Fins ara, hem recollit paraules en 26 llengües diferents: xinès, romanès, francès, amazic, urdú, rus, igbo, italià, búlgar, fula, basc, albanès, guaraní, armeni, ioruba, gaèlic irlandès, quítxua, nàhuatl, wòlof, romanès, panjabi, italià, anglès, àrab, suahili i kikuiu.
Ens ajudeu a ampliar la llista? A continuació, us expliquem com fer-ho.
Del 18 de febrer a l’1 de març trobareu a les aules un estenedor buit, que volem omplir de paraules, de llengües i de colors, per mostrar la diversitat cultural i lingüística que gaudim a les nostres classes.
Vinga, animeu-vos a omplir-lo de paraules!!! Agafeu una targeta, escriviu-hi una paraula en la vostra llengua materna i pengeu-la a l’estenedor!!! Pintem les parets amb paraules i colors!!!
Ens hi ajudeu?
El món és un mosaic de visions i cada visió és explicada per una llengua. Cada vegada que desapareix una llengua desapareix una visió del món.
David Crystal
Penseu que el mirall de la veritat s’esmicolà a l’origen en fragments petitíssims, i cada un dels trossos recull tanmateix una engruna d’autèntica llum.
Salvador Espriu, Primera història d’Esther
“El 21 de febrer del 1952 un grup d’estudiants de la Universitat de Dacca (la capital del que avui és Bangla Desh) van desafiar la prohibició del govern de manifestar-se per demanar el reconeixement del bengalí com una de les dues llengües oficials del Pakistan. Durant la càrrega, dos dels estudiants van morir. Des de l’any 2000, la Unesco els recorda amb la celebració del Dia Internacional de la Llengua Materna, que se celebra cada 21 de febrer per promoure la diversitat lingüística i cultural. A Catalunya es parlen més de 300 llengües diferents. Segons els experts, cal fomentar-ne el coneixement i la perpetuació i, sobretot, assumir que totes tenen el mateix valor i mereixen el mateix respecte i que són una font de riquesa per a tota la societat. I, de retruc, és una manera de sumar esperances a la supervivència del català.”
El text anterior és un fragment de l’article “300 maneres de dir mare”, publicat al diari Ara el 20 de febrer de 2012 per reivindicar la importància de la diversitat lingüística. Us l’hem volgut reproduir per afegir-nos a la commemoració d’aquest dia tan especial per a les persones que estimem, reivindiquem i ens dediquem a l’estudi de la nostra llengua materna.
Us expliquem com ho farem a l’entrada següent del blog.
Per acabar, us deixem uns enllaços per si voleu aprofundir sobre la diversitat lingüística:
Diccionari de les llengües del món