L’equip del Servei Local de Català de Castelldefels us volem desitjar bones festes i feliç 2015! Si voleu celebrar el Nadal en català, us hem preparat alguns recursos…
Recursos per celebrar el Nadal en català
Des del SLC de Castelldefels hem repartit cartes als Reis editades pel Consorci per a la Normalització Lingüística entre alumnat, AMPA i establiments col·laboradors amb el VxL de la ciutat. Si encara no la teniu, la podeu aconseguir en un d’aquests establiments de Castelldefels o bé la podeu descarregar des d’aquest enllaç: cartes als Reis
A l’enllaç el Web de Nadal del CPNL, hi trobareu cançons, dites, contes, etc. Tot el que us cal per celebrar el Nadal 2014.
I tu, jugues en català? és una campanya per donar a conèixer l’oferta de jocs i joguines en català. Els establimenst adherits a la campanya s’identifiquen amb una capsa vermella. En aquests establiments, hi podràs comprar jocs i joguines en català.
A Castelldefels, trobareu jocs i joguines en català a Chacón Joguines (c. Constitució, 142-144)
A Sant Boi, en trobareu a Abacus (c. Indústria, 16)
Si volseuconsultar tots els establiments adherits a la campanya, podeu fer-ho en aquest enllaç.
El mes de gener es projectarà Avions 2: equip de rescat als Yelmo Cines Castelldefels dins el Cicle de cinema infantil en català. Les projeccions tindran lloc el dissabte 24 de gener (16 h) i diumenge 25 (12 h).
El popular avió de carreres Dusty descobreix que el seu motor està espatllat, i això fa que no pugui tornar a competir. Malgrat la terrible notícia, no es desanima i decideix utilitzar la seva experiència per tal d’unir-se a l’equip antiincendis.
Dins del cicle, organitzat pel Servei Local de Català de Castelldefels i la Federació Coordinadora de les AMPA, en el marc del Pla Educatiu d’Entorn de la ciutat i amb la col·laboració de Yelmo Cines i de l’Ajuntament de Castelldefels, es programa una pel·lícula mensual destinada al públic infantil i juvenil. Les projeccions s’inicien el mes de novembre i finalitzen el mes de juny.
L’entrada per a qualsevol de les projeccions del Cicle tindrà un preu únic de 4 euros, que s’aplicarà a tothom sense necessitat de presentar cap val de descompte.
El mes de desembre es projectarà L’Abella Maia als Yelmo Cines Castelldefels dins el Cicle de cinema infantil en català. Les projeccions tindran lloc el dissabte 13 de desembre (16 h) i diumenge 14 (12 h).
La petita Maia no aconsegueix adaptar-se a les estrictes regles del rusc. Quan desapareix la mel, les principals sospitoses són les vespes, i les abelles pensen que la Maia n’ha estat còmplice. Juntament amb el seu amic Willy deixen el rusc per anar a buscar els culpables.
Dins del cicle, organitzat pel Servei Local de Català de Castelldefels i la Federació Coordinadora de les AMPA, en el marc del Pla Educatiu d’Entorn de la ciutat i amb la col·laboració de Yelmo Cines i de l’Ajuntament de Castelldefels, es programa una pel·lícula mensual destinada al públic infantil i juvenil. Les projeccions s’inicien el mes de novembre i finalitzen el mes de juny.
L’entrada per a qualsevol de les projeccions del Cicle tindrà un preu únic de 4 euros, que s’aplicarà a tothom sense necessitat de presentar cap val de descompte.
L’Abella Maia
Dissabte 13 de desembre(16 h) i diumenge 14 (12 h)
Dijous passat, vam començar la classe corregint unes frases d’una sol•licitud i d’una carta en què el remitent havia oblidat de posar els signes de puntuació que calien i que la disposició del text no era l’adequada. També havíem de posar majúscules després del punt.
La Lourdes ens va fer notar el vici que tenim a traduir erròniament del castellà l’expressió de “de debido a” com a “degut a” en lloc de dir la forma correcta “a causa de”.
Per exemple: …per la manca de diners a causa del baix pressupost econòmic .
Només podríem utilitzar “degut a” en la forma del participi del verb deure.
Exemple: El canvi climàtic és degut a la contaminació. (correcte)
En el text vam trobar més errors d’ortografia i paraules mal escrites: el verb aconseguir en lloc de conseguir (incorrecte) i la forma m’encantaven / em encantaban (incorrecte).
També vam veure la diferència entre “com” (per comparar) i “com a” (per expressar en qualitat de)
Exemple: És una mica per tot això que us demano com a pares i mares… ( en qualitat de pares i mares)
Ens va dir que en català no hi ha cap verb que acabi en -guer, i l’l error que fem en les formes verbals de l’infinitiu, participi i gerundi dels verbs com saber.
Jo avui he sabut que el participi del verb saber és sabut, no sapigut.
Jo vull que tu sàpigues cuinar.
Tots aquests dubtes els podem resoldre consultant el llibre dels verbs catalans conjugats.
Després de comentar que, en general, ho havíem fet força bé ,ens va recalcar que anéssim en compte amb la utilització de les comes quan no calen. Ens va tornar els treballs corregits amb els errors encerclats i els va anar comentant per si teníem algun dubte.
Per acabar, ens va demanar que li entreguéssim per grups el resum fet del capítol que havíem escollit del llibre La cuina de l’escriptura de Daniel Cassany,per aprendre a escriure bé. Cadascú havia triat el capítol que més li interessava per treballar-lo a classe.
1) El creixement de les idees.
2) Els paràgraf.
3) 10 regles per triar mots.
Ahir vam començar la classe fent un repàs del gènere dels adjectius acabats en vocal neutra i repassant també les dues excepcions (pobre i rude).
A continuació vam afegir altres regles sobre els adjectius variables:
1) Per fer el femení normalment AFEGIM una “A” =》+ A
Trist =》 TristA
Fred =》 FredA
Si hem de fer canvis ortogràfics, en fem.
2) Si el masculí acaba en -E, -O, -EU no afegim una A, sinó que CANVIEM l’última lletra per una A.
-e : tendre=》 Tendr-A
-o : fondo=》 Fond- A
– eu : europeu =》 europe-A
3) Quan el masculí acaba en vocal accentuada AFEGIM “-NA” =》+ NA
Serè =》 sere-NA
Amè =》 ame-NA
4) Quan el masculí acaba en -IG, al femení afegim ” -ja” o “-tja”
Lleig =》 lle-TJA
Roig =》 ro-JA
Últim però més interessant:
5) Els adjectius acabats en -AÇ, – OÇ , -IÇ al SINGULAR tenen només 1 forma (invariables) i al PLURAL TENEN DUES FORMES ( Variables)
Veloç : Un cotxe velOÇ / Una moto velOÇ ( sing.)
Dos cotxes velOÇOS / Dues motos velOCES
La mateixa cosa li passa a : capaç, feliç, feroç…
Convé recordar alguns casos que no son excepcions però que “sonen” poc:
– un home cortès / una dona cortesa
– un noi covard / una noia covarda
(més casos a la unitat 22 del llibre)
De deures tenim els exercicis 22.2, 22.3 i 22.4
Després la Lourdes ens va tornar les sol•licituds que havíem fet com a prova de nivell i en grups de 3 o 4 persones vam intentar corregir els errors que la Lourdes habia encerclat i vam posar en comú els errors més repetits:
⊙ Por (castellà) = PER en català
⊙ Para (castellà) = PER A en català
Per+el =》 pel
Per a + el =》per al
⊙ PER + INFINITIU
Per error la Lourdes ens va recordar que només tenim 4 classes més abans de l’examen que serà els dies 2 i 4 de desembre!!!
PERÒ la Lourdes ens va dir que confia molt en nosaltres…més del que cadascú confia en si mateix! Doncs… Tranquils! Ja parlarem del nostre malson, la prova de nivell, més endavant.
Passat el moment de pànic general compartit…a exclusió de la Lourdes, clar, la nostra professora ens va transformar a tots en JOGLARS!
Per remarcar la importància de la puntuació la Lourdes ens va donar una cançó per cantar-la al seu veí…però, tal com estava escrita, el seu veí s’hauria enfadad molt amb nosaltres! Hem hagut de canviar la puntuació per donar-li un altre sentit i sense canviar ni una sola paraula!
Finalment, la Lourdes ens va aconsellar un llibre La cuina de l’escriptura de Daniel Cassany per aprendre a escriure bé, amb sentit i sense ser avorrits i a classe analitzarem només tres capítols d’aquest llibre:
1) El creixement de les idees
2) Els paràgrafs
3) 10 regles per triar mots
Cadascú ha triat el capítol que més li interessa i de deures també hem de llegir el capítol per treballar-lo a classe la propera vegada en grups.
Ahir vam fer un petit repàs del que havíem el dijous passat:
O/U àtones
Poder i voler
S’escriuen sempre amb O, excepte la primera persona del present d’indicatiu, el present de subjuntiu i l’imperatiu, que s’escriuen amb U.
Collir, Cosir, Sortir, Tossir i Escopir
S’escriuen amb “O” quan és a la síl•laba àtona i s’escriuen amb U quan va a la síl•laba tònica:
Per saber si un adverbi acabat en –ment porta accent o no, buscarem la forma en femení d’aquesta paraula i, si porta accent, l’adverbi també en portarà.
Còmoda còmodament
Alegre alegrement
Després hem fet un dictat telegràfic per recordar l’ús de o/u àtones i algunes paraules que en català s’escriuen al contrari que en castellà. Consisteix en omplir els espais que queden amb paraules de tot tipus i/o conjugar els verbs donats per construir una frase amb sentit. Aquest és un dels dictats que han sortit. Molt divertit.
– Ella va menjar torró de xocolata quan els pares li van donar una bufetada.
– Jo no recordo el títol de la comèdia que vaig veure ahir.
– A la Maria li agrada anar a la muntanya a menjar botifarra amb mongetes.
– El gronxador feia soroll perquè estava rovellat.
– A la meva àvia li agradava cosir i brodava extraordinàriament.
Per últim la Lourdes ens va ensenyar un truc pero recordar-nos de L’ADJETIU GÈNERE.
El mes de novembre arrenca el Cicle de cinema infantil en català de Castelldefels amb la projecció de la pel•lícula Campaneta. Fades i pirates als Yelmo Cines, del centre comercial l’Ànec Blau. Les projeccions tindran lloc el dissabte 22 de novembre (16 h) i diumenge 23 (12 h).
Dins del cicle, organitzat pel Servei Local de Català de Castelldefels i la Federació Coordinadora de les AMPA, en el marc del Pla Educatiu d’Entorn de la ciutat i amb la col•laboració de Yelmo Cines i de l’Ajuntament de Castelldefels, es programa una pel•lícula mensual destinada al públic infantil i juvenil. Les projeccions s’inicien el mes de novembre i finalitzen el mes de juny.
L’entrada per a qualsevol de les projeccions del Cicle tindrà un preu únic de 4 euros, que s’aplicarà a tothom sense necessitat de presentar cap val de descompte.
Campaneta. Fades i pirates
Dissabte 22 de novembre(16 h) i diumenge 23 (12 h)
a Yelmo Cines Castelldefels (l’Ànec Blau)
Ahir a classe, en primer lloc, vam fer una repassada dels deures que havíem de fer del gènere del substantiu.
Després vam fer un exercici de “completar” que faltava fer d l’últim dia. Una vegada acabat, el vam corregir. Després la part més difícil ha estat els verbs “voler” i “poder”, per tal de diferenciar quan hem col•locar-hi la lletra “o” i la “u”.
Per acabar, la Lourdes, la nostra professora, ens ha donat les sol•licituds corregides i les hem comentat.
Dijous passat, vam començar la classe recordant alguns accents per reafirmar la classe anterior .
Vam fer una activitat que la Lourdes va fer quan estudiava a Anglaterra , que es diu ” Dictat a la paret “. La Lourdes va escollir entre el grup els líders, que van escollir a la seva parella col•laboradora. A continuació, va penjar un dictat d’accentuació a la pissarra. El joc consistia que cada líder havia d’anar llegint i anar memoritzant part del dictat enganxat a la pissarra i dirigir-se al més ràpid possible al seu col•laborador per dictar-li el contingut , i verificar que en escriure no tingués faltes d’ortografia . La missió del líder era donar el dictat a Lourdes una vegada acabat i el primer equip a acabar seria el guanyador . En aquesta ocasió van ser la Raquel i el Lluís.
(Aplaudiments )
Més tard, quan vam corregir el dictat , van sorgir dubtes d’algunes paraules com:
Aquest, aquesta, aquests i aquestes: Més proximitat
m. sing. aquest
f. sing. aquesta
m.pl. aquests
f.pl. aquestes
Diferència entre
Potser
[u]
Potser plourà demà (quizá)
Pot ser
[o]
Pot ser que vingui demà (puede ser)
Les paraules que acaben en ment s’accentuen sempre que el femení tingui accent.
Necessàriament, necessària
Ràpidament, ràpida
Únicament, única
Lentament, lenta (no porta accent )
Què , interrogatiu = (quina cosa )
Preposició + què
La casa en què visc és petita
Que , Conjunció
M’agrada que facis el sopar .
Que maco! Que divertit …
L´ús del perquè per que i per a què
Emprarem perquè en les oracions que indiquen el motiu o la finalitat de l’oració principal:
Ha anat a dormir perquè estava molt cansada. (causal)
Et deixo el llibre perquè el llegeixis. (finalitat)
Utilitzarem per què en les frases interrogatives directes i indirectes en què es pregunta la causa d´un fet, d’una situació, etc.
Pregunta —- Per què has arribat tard?
Resposta—- No vaig venir perquè estava malalta.
En canvi, usarem per a què en les frases interrogatives en què es pregunta sobre la finalitat o la destinació d’un objecte, una acció, etc.
Per a què serveix això?
Ah ! Important recordar que les tres frases porten accent obert .
Després d’aquesta activitat, vam fer un exercici de substantiu: gènere . La Lourdes , ens va donar un full per omplir els espais buits, el títol de l’article era Silenci , si us plau! Es tractava de canviar la forma diferent del masculí pel femení . En aquest apartat hi va haver polèmica pel que fa als marrans , ha, ha… Ja era dijous, ha, ha, ha…
Casos especials de formació del femení.
Masculins acabats en –leg:
Un filòleg/ una filòloga
Un psicòleg/ una psicòloga
Un traumatòleg/ una traumatòloga
Paraules invariables:
-aire: un/ una boletaire…
-ista: un/ una artista…
-cida: un/ una homicida…
-arca: un /una monarca…
Femení amb –essa:
Un metge / una metgessa
Un comte / una comtessa
Femení amb -iu
Un actor / una actriu
Un emperador / una emperadriu
Formes diferents per al masculí i per el femení
Masculí / Femení
amo / mestressa
ase / somera
boc / cabra
cavall / euga o egua
gendre / jove
home / dona
marit / muller
marrà / ovella
Per últim, els deures són fer els exercicis del llibre del 2.1 al 2.5 .
No deixeu de portar a classe el material per fer l’article que us correspon .