Sobre onomatopeies
Els sons parlats que imiten els sons naturals i els escrivim són les onomatopeies. I és que això de les onomatopeies és tot un món, ja que canvien segons les llengües, poden portar guionet (si són compostes) i poden portar accent. Potser algunes, ara, s’estan substituint per emojis en el cas concret del Whatsapp, però encara s’utilitzen bastant.
Un cas conegut és el com borden els gossos; potser en coneixem l’onomatopeia en català i en castellà, però… i en altres llengües? Alemany: wau-wau; francès: ouah-ouah; anglès: woof-woof; japonès: wan wan; italià: bau bau; castellà: guau, guau; català: bub-bub.
D’onomatopeies comunicatives, n’hi ha de molt conegudes i utilitzades i d’altres que no tant. Per exemple, estan bastant esteses la de pensar (mmmmmmm) i la de xerrar (bla-bla). Però sabies que el plor és uè o buààààà, però en canvi si es tracta d’un nadó escrivim enguèeee?
I ja per acabar, el repte. Si escrivim tiroliro, m’agradaria saber si interpreteu de quin instrument es tracta (hihihihi)… Es pot descobrir a l’Optimot, ja que s’hi poden consultar onomatopeies de diferents temàtiques, com sons fantàstics, d’ocells, de l’aparell respiratori, d’instruments musicals, comunicatives
Recordeu que ja havíem dit, en una altra entrada, com expressem el riure, en català? Espero que sí (esnif) i si no, a fer memòria, ehem ehem…
Cap comentari
Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.