‘Baixa el cap’ o ‘abaixa el cap’?
Els verbs baixar i abaixar són molt semblants i cal saber-los distingir. Tot i que no és una qüestió senzilla, us n’intentarem fer cinc cèntims.
En funció del significat que expressa el verb baixar, el podem classificar en dos blocs:
1. Quan el verb baixar signifiqui ‘recórrer baixant’ o ‘portar de dalt a baix, d’un punt a un altre situat en un nivell inferior’, requerirà un complement directe (en aquest cas, funciona com a verb transitiu):
- Hem baixat la muntanya en tres quarts d’hora.
- Heu de baixar les cadires a la sala d’actes.
2. Per contra, quan faci referència a ‘anar de dalt a baix, d’un punt a un altre situat en un nivell més baix’ o ‘passar a un nivell més baix, a un grau inferior d’intensitat’, no necessitarà el complement directe (en aquest cas, funciona com a verb intransitiu):
- En Pau sempre baixa a peu.
- La temperatura aviat baixarà.
En canvi, el verb abaixar significa ‘fer que sigui més baix, fer baixar a un nivell inferior’, i sempre serà transitiu.
- Si no has de dir res, abaixa el braç.
- Abaixa el cap, que ens veuran!
- Podem abaixar el volum de la música, si us plau?
Per tant, assegura’t d’evitar aquests errors:
- Han *baixat el preu de la gasolina > Han abaixat el preu de la gasolina.
- Quines ganes que en *baixin el preu! > Quines ganes que n’abaixin el preu!
Així doncs, tingues present que no és el mateix baixar la persiana que abaixar la persiana!
Font de la imatge: ▷ Correcció de textos en català | Més de 10 anys d’experiència (correccioencatala.cat)
Cap comentari
Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.