Arxiu de l'autor

  • El procés d’edició i traducció literària d’una obra a l’aula

    Es publiquen més d’11.000 llibres en català i més de 80.000 en castellà a tot l’Estat. Catalunya gaudeix d’una tradició fructífera des de fa segles d’ençà que el 1475 s’instal·la la primera impremta a Barcelona, capital del llibre, amb la diada de Sant Jordi com a símbol.

    Tot plegat ha generat un entramat ric d’autors, traductors, il·lustradors, dissenyadors, editors, correctors, impressors, agents literaris, distribuïdors i comercials, que configuren un complex treball en equip.

    Abans que un llibre arribi a les mans del lector, passa per un llarg procés de producció amb molts actors, que necessiten l’acompanyament i seguiment  de la figura d’un editor, que fa de baula en tot moment per assegurar l’èxit de la producció.

    L’editor i traductor Jordi Martín Lloret va traçar el mapa del recorregut que fa un llibre des que el manuscrit arriba a l’editorial fins que veu la llum, durant una sessió a l’Espai Avinyó – Llengua i Cultura del passat 23 de maig en què va desvetllar com es desplega el procés editorial entre bastidors a partir del seu recorregut personal i professional de més de vint anys al sector.

    Traduir literatura és l’art de traslladar un estil, unes imatges i una retòrica.

    Com a traductor literari va desgranar els elements que ha de tenir un bon traductor i la responsabilitat que pot arribar a tenir en l’èxit o fracàs editorial. També va explicar els obstacles i les dificultats quan no es pot consultar amb l’autor els dubtes d’interpretació. Una bona traducció literària representa un joc de forces i d’equilibri entre el coneixement de la llengua estrangera i el domini de la llengua materna.

    La literatura catalana gaudeix d’una obertura que li permet nodrir-se de la influència i la riquesa d’autors provinents d’altres tradicions literàries. Per Martín Lloret, de fet, els autors traduïts són com “parents llunyans que insuflen aire fresc a la literatura catalana”.

    La xerrada va despertar un gran interès en els assistents, que van poder descobrir les costures del món editorial i la importància i el valor de la traducció literària en la cultura catalana.

    Jordi Martín Lloret és traductor literari de l’anglès i del francès al català i a l’espanyol. El 2014 va ser distingit amb el Premi Ciutat de Barcelona 2013 i amb el VI Premi Mots Passants de traducció literària de la UAB, tots dos per la versió catalana de L’écume des jours, de Boris Vian. Ha traduït diversos autors entre els quals destaquen Siri Hustvedt, John Cheever, Philippe Claudel, Romain Gary. Després d’una llarga trajectòria com a editor a l’Editorial Casals amb el segell Bambú, a partir del mes de juny iniciarà una nova etapa amb el segell editorial Ànimallibres.

    Article complet

  • TALLER DE RECITAR POEMES

    El proper 14 de maig a les 18 h a l’Espai Avinyó – Llengua i Cultura (c. Avinyó, 52, baixos) aprendrem les eines senzilles i bàsiques per fer una lectura en veu alta de poemes.

    En aquest taller gratuït i obert a tothom veurem les nocions bàsiques que cal tenir en compte a l’hora de recitar en veu alta: la postura corporal, la veu, la vocalització, l’entonació, les pauses, l’actitud escènica…

    Si us hi voleu apuntar, només heu de trucar al 934 127 224 o escriure a cvella@cpnl.cat i deixa’ns el teu nom, cognom i telèfon de contacte.

    No us el perdeu!

    Article complet

  • Aprendre jugant

    L’alumnat dels cursos Inicial 1 impartits a la Fundació Migra Studium i Bayt Al Thaqafa per la professora Anna Solé es va traslladar el passat 13 de març a la Sala Polivalent del carrer Avinyó, 52 per fer una sessió de jocs, que va comptar amb el suport de voluntaris d’Òmnium Cultural.

    La sessions de jocs a l’aula amb els grups de nivell inicial són una oportunitat perquè l’alumnat reforci el vocabulari après d’una manera lúdica i amena. Aquestes sessions s’emmarquen en la campanya del CPNL I tu, jugues en català?

     

    Article complet

  • Trobada amb l’alcaldessa

    El 2 de febrer dos dels grups de nivell inicial de la comunitat filipina que fan cursos dissabte van fer una visita guiada a l’Ajuntament de Barcelona i van poder saludar l’alcaldessa Ada Colau al Saló de Cent.

    Colau va donar la benvinguda al grup de visitants, a qui va agrair que construïssin el seu projecte de vida a la ciutat, ja que “la millor Barcelona és la Barcelona diversa”. També els va transmetre el seu reconeixement pel fet d’estar aprenent català durant el poc temps lliure de què disposen i els va oferir el suport del consistori davant d’una Llei d’estrangeria que provoca situacions injustes.

    Tot seguit, l’alcaldessa, la comissionada d’Immigració, Interculturalitat i Diversitat de l’Ajuntament de Barcelona i presidenta del Consell del CNL de Barcelona, Lola López, i la directora del CNL de Barcelona, Assumpta Escolà, van conversar amb alumnes i professores. D’aquesta manera, van poder conèixer de més a prop com es fan els cursos de català i la importància de realitzar sortides fora de l’aula per tal que l’alumnat entri en contacte amb equipaments de la ciutat i amb aspectes de la cultura catalana.

    El grup va fer un recorregut per tot el consistori i en va visitar els espais més destacats: el Saló de Cent, el Saló de Plens Carles Pi i Sunyer, el Saló de Cròniques i el Mirador Maria Aurèlia Capmany.

    El CNL de Barcelona organitza aquests cursos inicials en horaris específics de dissabte per a la comunitat filipina, gràcies al finançament especial de l’Ajuntament de Barcelona. Les persones que hi assisteixen són majoritàriament dones que treballen com a residents en feines domèstiques o d’atenció domiciliària, per la qual cosa no tenen disponibilitat horària per fer el curs entre setmana.

    Aquests cursos també s’organitzen gràcies a la col·laboració del CNL de Barcelona amb el Centro Filipino Tuluyan San Benito es remunta a l’any 2008. Des de llavors, s’han organitzat un total de 32 cursos de nivells inicial i bàsic i s’han fet més de 1.000 inscripcions.

    Article complet

  • “Hem d’aprendre amb amor”

    Els alumnes d’inicial 1 van tenir una trobada ben especial amb la Bibi i en Mansoor, dos pakistanesos que regenten establiments d’alimentació al barri Gòtic.

    La Bibi els va rebre al seu establiment Maria Alimentació (c. Regomir, 37) que va obrir ara fa més de 15 anys. Allà va poder compartir algunes de les claus del seu èxit amb els alumnes als quals va animar a “perdre la vergonya”, a començar a practicar a poc a poc “primer amb 4 paraules, i després amb 10” i, sobretot, “a continuar” amb el seu aprenentatge per no quedar-se estancats en el nivell Inicial. Ella mateixa va posar-se com a exemple, i els va explicar que “tot i parlar bé el català” ha “seguit estudiant i fent cursos”. De fet, actualment, està cursant el nivell Elemental 1.

     

    Després de fer la visita també a la botiga Bismilah (c. Regomir, 29) regentada per en Mansoor, el grup va acabar la trobada a l’Espai Avinyó Llengua i Cultura tot conversant amb en Mansoor, que els va encoratjar a “aprendre amb amor” i a “relacionar-se amb la gent del barri” per poder “anar incorporant el català progressivament” i així “fer possible una vida millor”.

    Els assistents van aprofitar per traslladar a la seva professora Anna Güell el seu agraïment més sincer per tal com se senten tractats amb respecte, tendresa i reconeixement.

     

     

    Article complet

  • Dibuixant Fabra. L’aventura de descobrir el Mestre.

    En el marc de l’any literari Fabra, el passat 28 de novembre des de la Delegació de Ciutat Vella vam organitzar, a la seu de l’Espai Avinyó – Llengua i Cultura, una xerrada titulada Dibuixant Fabra. L’aventura de descobrir el personatge de Fabra, a càrrec d’Oriol Garcia Quera.

    Garcia Quera ens va descobrir una nova perspectiva de Fabra a través del procés de documentació i il·lustració que va seguir per fer el còmic Pompeu Fabra. L’aventura de la llengua. Així, d’imatge en imatge, el públic va anar perfilant una nova imatge del Mestre gràcies a la projecció d’alguns dels dibuixos i esbossos utilitzats en la confecció del còmic. Els 60 assistents van quedar captivats amb una explicació amena i precisa, que va trenar el procés de creació de l’obra amb algunes anècdotes  i reflexions al voltant de la vida del Mestre.

    I per acabar, va compartir una conclusió sobre el llegat heroic de Fabra. I és que si el còmic americà presenta uns superherois que salven, des de fora, d’una situació crítica, el còmic de Garcia Quera ens proposa un heroi ben humà que des de dins i amb “una feina de formigueta” fa possible la salvació d’una llengua.

    L’acte va finalitzar amb la dedicatòria personalitzada dels exemplars de Pompeu Fabra. L’aventura de la llengua que van adquirir alguns assistents.

     

    Article complet

  • Envàs, on vas?

    Recordeu la campanya Envàs on vas? Sabeu on cal portar les piles gastades? A l’Associació de Treballadors Pakistanesos ho saben prou bé gràcies al taller de reciclatge que han organitzat amb col·laboració de l’Ajuntament de Barcelona, impartit en català i urdú, amb en Javed Ylias, president de l’entitat. Durant una hora els alumnes de nivell inicial han posat en pràctica el vocabulari dels colors, materials i menjar tot posant a prova els seus coneixements de reciclatge d’una manera ben especial i divertida.

     

    Article complet

  • DIBUIXANT FABRA. L’aventura de dissenyar Pompeu Fabra

     

    El dimecres 28 de novembre a les 19 h (Espai Avinyó – Llengua i Cultura c. Avinyó, 52, baixos) us convidem a l’activitat Dibuixant Fabra. L’aventura de dissenyar el personatge de Pompeu Fabra a càrrec de l’Oriol Garcia Quera, autor de Pompeu Fabra. L’aventura de la llengua. L’autor presentarà una visió de Fabra més propera, a partir dels materials que va utilitzar per fer el llibre, que permetrà desgranar les múltiples facetes de la personalitat de Fabra.

    Activitat és gratuïta sense inscripció prèvia.
     
     

     

     

    Article complet

  • Parlem de llibres?

    Voleu practicar el català i no sabeu com fer-ho? Us interessa millorar la fluïdesa? Necessiteu trobar un espai de conversa i no sabeu on anar?

    Animeu-vos a provar l’experiència del club de lectura, un espai reservat a la conversa sobre llibres en grups reduïts. Un cop al mes (el 3r dimarts de cada mes) ens trobem a la Biblioteca del Gòtic – Andreu Nin durant 1 hora per parlar sobre un llibre.

    Les persones que hi participen destaquen que és “una manera divertida de practicar”, “millorar la fluïdesa” i de “conèixer gent nova”.

    Per apuntar-vos-hi cal anar a la biblioteca Andreu Nin i recollir el llibre per llegir abans de la sessió.

    La pròxima cita és el 18 de desembre a les 18.30 h. Podeu consultar el calendari de sessions i lectures aquí.

    Us ho perdreu?!

    Article complet

  • Com resoldre dubtes lingüístics?

    Us heu preguntat mai si una paraula porta majúscules o minúscules? Us heu quedat encallats en plena redacció? Us pregunteu sovint si una expressió és correcta o incorrecta?

    Una manera de resoldre aquests dubtes lingüístics i altres és coneixent els recursos i les eines lingüístiques que hi ha a la xarxa. Per això, des de la Delegació de Ciutat Vella es va organitzar la sessió Com resoldre dubtes lingüístics?, a càrrec de l’assessor lingüístic Xavier Pedregosa.

    Durant prop de dues hores els assistents van descobrir un ventall d’eines lingüístiques i orientacions per explotar-les amb la finalitat de millorar la qualitat lingüística dels textos. Entre d’altres, es van presentar un seguit de diccionaris, correctors, traductors i l’OPTIMOT.

    Més de quaranta persones van assistir a una sessió, que va ajudar a resoldre dubtes lingüístics d’una manera més autònoma i eficient.

    Article complet

Delegació de Ciutat Vella

C/ Carabassa, 15
08002 Barcelona

Tel. 934127224

cvella@cpnl.cat

De dilluns a divendres de 9 a 14 h i dimarts també de 16 a 20 h


Comentaris recents


    Entrades recents



    Categories


    Històric


    Núvol d’etiquetes


    Meta