Amb tren o en tren? Amb rocafort o al rocafort?
Avui intentarem solucionar algun usos dubtosos de la preposició amb:
Quan volem parlar d’un vehicle de transport podem fer servir en o amb indistintament:
Anirem a Sardenya en vaixell però en tornarem amb avió. Fins a Barcelona, hi anirem en tren/amb tren.
En el camp de la gastronomia, expressem la idea d’acompanyament amb la preposició amb:
carn amb bolets, pollastre amb samfaina, filet amb rocafort (i no ‘filet al rocafort’)…
La preposició a es fa servir per expressar el procediment culinari: a la juliana, a la papillota, a la flamenca, a l’empordanesa…
I si volem donar la idea d’inclusió usem la preposició en:
pinya en almívar, sardines en escabetx…
3 comentaris
Teresa
08 febr. 12
10:12 #
Amb una mica de retard, et contesto, Josep M.
Hi ha un article molt complet de Xavier Rull, “Per un ús coherent i sistemàtic de les preposicions en noms de plats” (revista Llengua Nacional, 62). amb un apartat titulat “Vacil·lacions i problemes entre ‘amb’ i ‘de'”, en què aprofundeix en aquesta qüestió, i l’explicació que dóna crec que s’hi pot aplicar. En qualsevol cas, tens raó que el DIEC només dóna la solució ‘coca amb recapte’ i que la resta de materials terminològics o lèxics donen ‘coca de recapte’.
Xavier Rull:
‘Amb’ evoca acompanyament (bistec amb patates) i ‘de’ evoca origen (anxoves de l’Escala), però també designa un ingredient distintiu.
De vegades, l’ingredient distintiu pot confondre’s, quant a rol i quantitat, amb l’acompanyament o guarnició.
Per això, pot haver-hi vacil•lacions entre les preposicions ‘amb’ i ‘de’.
Per exemple , una pizza que conté pernil pot dir-se ‘pizza de pernil’, però també ‘pizza amb pernil’.
Gràcies per haver-nos-hi fet pensar!
Roser Guillén
22 gen. 12
19:57 #
M’ha agradat molt aquest boci
Josep M.
11 gen. 12
19:49 #
Seria bo aclarir quina és l’expressió correcta: “coca amb recapte” o “coca de recapte”? Em penso que l’IEC i el Termcat no es posen d’acord amb la preposició que s’hi ha de posar…