Entrades amb l'etiqueta ‘Llengües’

  • “La llengua és vostra i us necessita”

    e_puri_editora_128_17193_1La Delegació de Sant Andreu del CNL de Barcelona, a la Fabra i Coats, va acollir ahir dijous 10 de novembre a les 19 h la xerrada de la filòloga catalana Puri Pinto, organitzada en el marc del concurs d’autobiografies lingüístiques “Les llengües de la meva vida” que organitza el centre. Els alumnes assistents a l’acte havien treballat prèviament l’autora a classe i una d’elles va ser l’encarregada de presentar-la a tot el públic.

    Pinto, que és professora de literatura i llengua catalanes a l’ensenyament secundari, va centrar la seva xerrada a fer veure la importància d’aprendre la llengua d’un país d’acollida per a la pròpia identitat. “La llengua és vostra i la llengua us necessita”, va dir-los als assistents després d’explicar el procés personal que havia recorregut ella a l’inici de parlar el català.

    En aquest sentit, l’autora va relatar la seva experiència com a castellanoparlant de naixement i catalanoparlant d’adopció i va remarcar que, en el moment que ella aprenia català, “el país no estava preparat per acceptar i legitimar aquests nous catalanoparlants”, motiu pel qual “els catalanoparlants d’adopció hem hagut de fer un discurs propi en favor d’aquest procés”.

    L’autora va convidar els alumnes a abandonar el que ella anomena “dolor de llengua”, és a dir, totes aquelles inseguretats i aquells complexos que cal deixar per fer del català una llengua “d’identitat comuna, plural i compartida”.

    Durant l’acte, Puri Pinto també va presentar l’obra que ha escrit, Amb Q de formatge, en la qual ens acosta la seva autobiografia lingüística a través d’aquestes i d’altres reflexions.

    Share

    Article complet

  • Puri Pinto parla de les llengües de la seva vida

    e_puri_editora_129_14008_1El dijous 10 de novembre a les 19 h, la filòloga Puri Pinto, castellanoparlant de naixement i catalanoparlant d’adopció, ens oferirà una xerrada sobre les llengües de la seva vida, en el marc del concurs d’autobiografies lingüístiques Les llengües de la meva vida que organitza el CNL de Barcelona.

    Puri Pinto fa 23 anys que exerceix de professora de llengua i literatura catalanes a l’ensenyament secundari i és una de les persones que han col·laborat en la creació del discurs dels catalanoparlants d’adopció. Ha estat sots-presidenta del grup de catalanoparlants d’adopció Veu Pròpia, vocal del Consell Social de la Llengua catalana i membre de l’executiva de la Plataforma per la Llengua.

    Amb Q de Formatge és el seu primer llibre i ens hi parla, des del respecte i la crítica, de l’experiència i les idees que li ha aportat el fet d’aprendre, ensenyar i transmetre una llengua que, contra tot pronòstic, va adoptar i va fer seva.

    Share

    Article complet

  • 21 de març Dia Mundial de la Poesia

    Per commemorar el Dia Mundial de la Poesia, 21 de març, un grup d’alumnes de B2 de la delegació de Sant Andreu van llegir la versió traduïda a la seva llengua del poema d’enguany, Illa escrita, del poeta Jaume Pont.

    Versió en anglès: The Written Island, llegida per María González Sánchez

     

    Versió en alemany: Insel der schrift, llegida per Alex Löhr

     

    Versió en castellà: Isla escrita, llegida per Fabiola Jofre i Carmen Ferrer

     

    Versió en italià: Isola scritta, llegida per Nadia Usai i Dorotea Li Gotti

     

    Versió en romanès: Insula scrisa, llegida per Dorotea Li Gotti

     

    Versió en sard: Ìsula iscrita, llegida per Nadia Usai

     

    Us hi animeu? Podeu enviar-nos les vostres gravacions a l’adreça dinamitzacio.santandreu@cpnl.cat

    Share

    Article complet

  • Una biografia lingüística diferent

    L’espai del programa Tot un poble de Ràdio Trinitat Vella dedicat al català de dilluns va tenir com a protagonista en Miguel Mattos-Parreira, alumne de B2 de la delegació.

    En Miguel, de mare finesa i pare portugués, va explicar la seva biografia lingúística i va compartir amb els oients l’experiència de l’aprenentatge del català.

    Escolteu-lo a partir del minut 28 en aquest enllaç.

    foto 23_2_15

    Share

    Article complet

  • Dia Internacional de la Llengua Materna


    Mostra Mapa de llengües maternes en un mapa més gran

    Des de l’any 1999 la UNESCO va proposar el 21 de febrer com a data per a commemorar el Dia Internacional de la Llengua Materna. La data commemora la mort de quatre estudiants que es manifestaven pel reconeixement de la seva llengua materna, el bengalí, a la ciutat de Bangla Desh, el 1952.

    Des del CNL de Barcelona, delegació de Sant Andreu volem homenatjar les llengües maternes de l’alumnat de Sant Andreu amb aquest mapa que us permetrà veure’n la distribució i sentir-ne una mostra.

    Si hi voleu col·laborar, envieu-nos una gravació amb format mp3 i el text següent a dinamitzacio.santandreu@cpnl.cat:

    Hola [en la llengua materna] ! Jo sóc/nosaltres som… i sóc/som de… Faig/fem el curs de… La meva/la nostra llengua materna és el… i sona així [en català]:

    Nelson Mandela deia “parlar-li a algú en una llengua que entén permet arribar-li al cervell, però parlar-li en la seva llengua materna significa arribar-li al cor”[en la llengua materna].

    Share

    Article complet

  • L’euskera a Ràdio Trinitat Vella

    foto 16_02_2015

    Amb motiu del Dia Internacional de la Llengua Materna que se celebra el 21 de febrer, ahir l’espai de català al programa Tot un poble de Ràdio Trinitat Vella es va dedicar a l’euskera.

    De la mà d’Ainhize López, alumna d’Intermedi 3 de la delegació, vam conèixer les dades sociolingúístiques més rellevants de l’euskera, vam descobrir curiositats lingüístiques de la llengua i ens va presentar els escriptors bascos que havien guanyat el Premi Nacional de Literatura, com per exemple Bernardo Atxaga o Unai Elorriaga.

    Escolteu-la recitant un poema de Joseba Sarrionaindia en euskera en aquest enllaç a partir del minut 30.

    Share

    Article complet

  • Col·laboració amb la revista “Tota La Sagrera”

    foto La Sagrerafoto biografia lingüística
    La revista Tota La Sagrera en el darrer número (157) publica les biografies lingüístiques de dues alumnes de la delegació de Sant Andreu del CNL de Barcelona. Les podeu llegir si cliqueu a la fotografia de la dreta.
    Natalia Pavlovskaya, relata com l’aprenentatge del català l’ha ajudat “a comprendre molts temes de la cultura i la història d’aquest país”.
    Per la seva banda, Brigitta Cser, que parla 6 llengües, explica les motivacions professionals que l’han portada a aprendre el català: obtenir l’habilitació de guia turística de Catalunya.

    Compartiu amb nosaltres la vostra experiència en l’aprenentatge de llengües i, en particular del català, i escriviu la vostra biografia lingüística. Tenim ganes de llegir les vostres històries! Animeu-vos-hi!

    Share

    Article complet

  • “Llegir per parlar” presentat a les ones de Ràdio Trinitat Vella

    foto 27_10_14
    El programa d’ahir de Tot un poble de Ràdio Trinitat Vella va comptar amb la col·laboració de dos alumnes de la delegació de l’Elemental 3, el Jose i la Ileana, que van parlar de la seva experiència al programa Llegir per parlar.

    03_DaquidallaLlegir per parlar és un programa iniciat pel Departament de Cultura a través de la Direcció General de Política Lingúística per contribuir a l’augment de la competència comunicativa i del desenvolupament de l’hàbit lector. S’adreça a la població adulta en general i, en particular, a l’alumnat del Consorci per a la Normalització Lingüística.

    El programa fou presentat a les aules a principis de setembre i de seguida el Jose i la Ileana s’hi van interessar. Van demanar els textos a la professora i van dir que buscarien una parella pel seu compte. Ho van fer i ara ja porten 4 sessions.

    Tots dos van remarcar que ha estat una activitat molt útil per al seu aprenentatge perquè els implica mantenir una conversa de registre estàndard amb un vocabulari específic sobre temes que normalment no apareixen quan estan parlant amb amics o familiars.

    En el cas de la Ilena hi ha una particularitat afegida: llegeix el text en veu alta i la seva parella li comenta algunes qüestions de dicció i de ritme. Després ja entren amb les preguntes.

    Escolteu-los en aquest enllaç a partir del minut 26.

    Share

    Article complet

  • Fins el proper Club de lectura

    Ahir dijous vam trobar-nos a la Biblioteca Ignasi Iglésias – Can Fabra per compartir la lectura del llibre “El fantasma de Canterville” d’Òscar Wilde i  tothom va coincidir a l’hora d’opinar sobre aquest clàssic de la literatura universal, perquè ple d’ironia i bon humor, el relat suposava també un missatge profund sobre el xoc de dues societats: la britànica i la nord-americana a finals del segle XIX.
    22052014696

    El Club de lectura 2013-2014 finalitza amb aquesta trobada i només ens queda animar-vos a continuar llegint bons llibres perquè, entre altres qualitats que els caracteritzen,  ens ajuden a comprendre el món i ens fan sentir emotius moments d’esbarjo.

    Bona lectura!

     

    Share

    Article complet

  • I tu, qui ets?

    Hola! Sóc la Carla. Tinc 31 anys i sóc professora de català a Sant Andreu.

    A la delegació, hem començat un curs de B1 als matins. Són un grup molt simpàtic i alegre. Hi ha gent de molts llocs del món que volen aprendre català.

    Faig aquesta entrada perquè es puguin presentar. Oi que els voleu conèixer? Llegiu els comentaris, doncs!

    Share

    Article complet

Comptador de visites


Delegació de Sant Andreu

Atenció al públic a Sant Andreu:

de dilluns a divendres de 9.00 a 13.30 h i dijous, també, de 16.00 a 20.00 h

932 740 356

Recinte Fabra i Coats

Sant Adrià, 20 / Gran de Sant Andreu, 202

Edifici 15, 1r pis

santandreu@cpnl.cat          

 

Consulta l’oferta de cursos aquí.


Recursos lingüístics en línia


Arxius