Contemplar contemplar… només les estrelles!
Què en penseu de la frase: *la Direcció no contempla una ampliació de plantilla a curt termini?
Tot i que molt usual, el verb contemplar no té en català el sentit de tenir en compte, preveure, imaginar, pensar…
Vegem-ne la definició del Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (DIEC).
Contemplar v. tr. 1 Esguardar atentament (un objecte) absorbint-se en la seva vista. Contemplar els estels. Contemplar el paisatge. Contemplar una imatge. 2 Donar (a algú) tots els gustos, totes les satisfaccions. Viu allí contemplat de tothom.
Segons el el document Terminologia jurídica i administrativa del Departament de Justícia, el verb castellà contemplar es tradueix en català per: preveure, incloure, establir, tractar de, recollir expressar, indicar (tenir en compte), prescriure, disposar, donar compliment (ordenar)…
Així doncs, hi ha moltes possibilitats per resoldre aquesta errònia ampliació de significat del verb contemplar; per exemple, la Direcció no preveu una ampliació de plantilla a curt termini.
Un altre cas d’interferència amb el castellà el tenim en el verb recolzar, en una frase com ara: *Les associacions de veïns recolzen aquesta iniciativa.
Consultant novament el DIEC ens adonem que, contràriament al castellà apoyar, recolzar només vol dir repenjar, sostenir-se o descansar sobre un suport. Així doncs, el verb recolzar no vol dir advocar per alguna cosa, mantenir-la o defensar-la. Amb aquest sentit, l’expressió més adequada és donar suport. Per exemple: Les associacions de veïns donen suport a aquesta iniciativa.
Així, cal distingir entre el verb recolzar, que té el significat estar aguantat, i l’expressió donar suport, que té el sentit de defensar, ajudar o estar-hi a favor.