Avui al grup del vespre hem parlat, amb motiu del dia de la llengua materna, de paraules que en català tenen un significat i en una altra llengua un altre, o a l’inrevés. I d’altres paraules que es diuen només a les zones d’on sou vosaltres.
Després hem vist que per a les parts del dia utilitzem la preposició a -i NO per- (pàg. 218 del llibre El català escrit). També hem vist que el complement directe no porta preposició a (tret d’alguna escassa excepció) i com distingir un c. directe de persona d’un indirecte (pàg. 218, 219 i 220). Per deures teniu els exercicis 1, 2 i 3.
A continuació heu corregit les receptes dels altres grups (per cert, me les haureu d’enviar corregides perquè així us les passaré per correu electrònic perquè les tingueu si voleu).
Finalment hem fet el tastet de moltes de les receptes que havíeu escrit prèviament (per cert, tot era molt bo). Amb el grup del matí també hem fet un visionat de 5 o 6 magnífics vídeos de les receptes de les quals havíeu fet la gravació de l’elaboració.
Als del grup del matí, ja us he tornat l’escrit sobre la navegació a Internet dels vostres fills. Ara haureu de veure la solució a cadascun dels errors que us hi he marcat. Si en teniu algun dubte, a la propera classe podreu fer les consultes que necessiteu.
D’altra banda, us he proposat un altre llibre per als qui volíeu llegir el de la Maria Barbal, perquè tingueu una altra alternativa: Pedra de tartera, el seu llibre més famós.