• No donem tantes voltes!

    El bon desllorigador que ho desesllorigui bon …

    “M’agrada; la idea és bona, però hi estic donant voltes perquè sigui més entenedora”. Aquesta expressió, per dir que algun tema s’ha de repensar, reformular o rumiar més per millorar-lo, en català es pot expressar de diferents maneres, més enllà del verb donar, que té majoritàriament un sentit literal: Donar una volta o fer una volta vol dir girar, tombar o fer un passeig  i només amb el pronom hi, no cal donar-hi més voltes, té el sentit que hem esmentat.

    Els sentits figurats del verb donar sovint no són genuïns, així els rellotges no *donen els quarts sinó que toquen quarts i hores, les coses no *donen error  sinó que indiquen/marquen/ assenyalen error, els comandaments es pitgen, premen, toquen, piquen, pulsen, cliquen però de cap manera li *donem al botó de l’aire condicionat o *li donem a l’enllaç; si som del gènere “problemes com menys millor” les coses tant ens fan o ens són igual (en lloc de *donar-nos igual) i si mai no tenim temps o no hi ha temps per a res, no podem recórrer al castellà no m’ha *donat temps. Busquem una excusa millor!

    Si a mig matí la calor del carrer us aclapara, busqueu un racó on us toqui l’aire (l’aire no dona res!) o un banc on no toqui el sol (el sol encara dona menys). Un consell, els gelats no*donen set, en tot cas fan venir/agafar set i maten la gana.

    Però tampoc no volem que us capfiqueu en tot això, que les vacances són per no fotre brot (*donar cop)!

    Print Friendly, PDF & Email

Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.

Vull fer un curs!


Entrades recents


Històric


Núvol d’etiquetes


Recursos


Comentaris recents


Blog