Contemplar contemplar… només les estrelles!
Què en penseu de la frase: *la Direcció no contempla una ampliació de plantilla a curt termini?
Tot i que molt usual, el verb contemplar no té en català el sentit de tenir en compte, preveure, imaginar, pensar…
Vegem-ne la definició del Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (DIEC).
Contemplar v. tr. 1 Esguardar atentament (un objecte) absorbint-se en la seva vista. Contemplar els estels. Contemplar el paisatge. Contemplar una imatge. 2 Donar (a algú) tots els gustos, totes les satisfaccions. Viu allí contemplat de tothom.
Segons el el document Terminologia jurídica i administrativa del Departament de Justícia, el verb castellà contemplar es tradueix en català per: preveure, incloure, establir, tractar de, recollir expressar, indicar (tenir en compte), prescriure, disposar, donar compliment (ordenar)…
Així doncs, hi ha moltes possibilitats per resoldre aquesta errònia ampliació de significat del verb contemplar; per exemple, la Direcció no preveu una ampliació de plantilla a curt termini.
Un altre cas d’interferència amb el castellà el tenim en el verb recolzar, en una frase com ara: *Les associacions de veïns recolzen aquesta iniciativa.
Consultant novament el DIEC ens adonem que, contràriament al castellà apoyar, recolzar només vol dir repenjar, sostenir-se o descansar sobre un suport. Així doncs, el verb recolzar no vol dir advocar per alguna cosa, mantenir-la o defensar-la. Amb aquest sentit, l’expressió més adequada és donar suport. Per exemple: Les associacions de veïns donen suport a aquesta iniciativa.
Així, cal distingir entre el verb recolzar, que té el significat estar aguantat, i l’expressió donar suport, que té el sentit de defensar, ajudar o estar-hi a favor.
1 comentari
Ascensio
01 abr. 14
22:56 #
Als mitjans televisius es fa un ús imperdonable de recolzar en lloc de donar suport. Es veu que els professionals d’aquests mitjans no tenen cap interés per aprendre una mica més la llengua, vaja posar el seu granet de sorra!