• De seguida i com abans millor!

    Aviat seran quarts de dues… Menys per plegar!

    Us atendrem *en breus.  No… no és conya, no! Tots hem sentit comiats d’aquest estil, ja sigui a l’altre costat del telèfon per part d’una veu enregistrada com en una carta impossible.

    Tot i que la locució en breu surt al Diec amb el significat d’aquí a poc temps, i també les locucions en breus dies o en breus moments, la traducció d’En breve, les atenderemos. Manténganse a la espera, sempre quedarà millor dient: Us atendrem tan aviat com sigui possible. No pengeu, si us plau.

    La inèrcia a utilitzar la “plantilla” castellana per a tot fa que les frases sonin artificioses i sense gota de gràcia.

    Del segonet i el li puc atendre  ja en vam parlar en un altre Rubricatus. Esperem que alguna millora hi hagi hagut! Avui ens fixarem en altres marcadors temporals, com ara de tant en tant (i no pas *de tant en quant), d’avui per demà, d’avui en vuit (és a dir, el mateix dia però de la setmana següent), d’aquí a deu minuts (*en deu minuts), de cop i volta, de sobte (*de repent), a tres quarts de quinze (fora de temps, inapropiadament), en un tres i no res (en un moment, molt de pressa) de tard en tard (*de uvas a peras), d’una revolada (ràpidament, amb una estrebada), en un dir ai (en un instant), tot seguit (després)…

    I fins aquí aquest breu apunt!

Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.

Vull fer un curs!


Entrades recents


Històric


Núvol d’etiquetes


Recursos


Comentaris recents


Blog