Arxiu de la categoria ‘General’

  • D’ecos i bios

     

    pa

    En la discussió entre un model productiu industrial i unes pràctiques tradicionals amb menor rendiment, també hi ha un espai per a la llengua: què vol dir que un pa és ecològic o que mengem vedella biològica?; la fusta pot ser biològica?

    Tot això ve arran d’un tauler d’un bar que deia: Entrepans amb pa de llenya ecològic.

    El missatge, que s’entén perfectament, gramaticalment té algunes sorpreses.

    Cal dir que els entrepans són de pa? Poden ser fets d’alguna altra cosa? Si fem cas al primer que ens ve al cap, el pa és fet de farina de blat, de sègol (o pa morè o negre), d’espelta, d’ordi  i civada, de quinoa, etc., depenent de quin és el cereal preeminent en cada zona. El pa és de llenya (el complement del nom en aquest cas no designa la matèria amb què està fet), o més aviat és cuit amb foc de llenya (el complement del nom designa la manera com està fet).

    En l’àmbit de l’alimentació, en català, la forma prioritària per als productes fets segons els paràmetres de l’agricultura ecològica o elaborats a partir d’ingredients que en procedeixen és ecològic -a (pastanagues ecològiques, ous ecològics, pa ecològic, iogurt ecològic). Ara bé, segons la legislació europea, i dins de l’àmbit alimentari, ecològic -a (amb el prefix eco-) i biològic -a (amb el prefix bio-) són sinònims. Això fa que també parlem d’agricultura biològica o vedella biològica.

    Fora del món de l’alimentació, en canvi, per indicar que un producte s’ha elaborat respectant el medi, cal recórrer exclusivament a ecològic -a: fusta ecològica, detergent ecològic, etc.

    Tornant al nostre exemple i atès que ecològic està en masculí, només pot complementar el sintagma nominal travat pa de llenya.

    El pa és el producte més consumit i comprat a Catalunya, més del 85% de les persones en prenen cada dia i gairebé un 70% en compren cada dia. I d’aquí que abans es deia d’una cosa molt habitual que era el nostre pa de cada dia.

    També per als professionals de la llengua l’observació atenta dels usos lingüístics és el pa nostre de cada dia i per això hem fet aquest blog, del qual celebrarem ben aviat el primer any, per exposar-vos usos no normatius, dubtes freqüents, variacions… tot animant-vos que ens feu arribar les vostres aportacions.

    Article complet

  • Cap no em fa el pes

    Imaginem-nos l’escenari: cinc propostes de logo per triar-ne una i la resposta: “a mi, cap no em fa el pes”. I l’excusa per al nostre article d’avui, perquè del que volem parlar és de la profusió de monosíl·labs en català. De la indecisió, ja en parlarem en un altre moment!

    De monosíl·labs, en tenim per donar i vendre.  Això fa que el català comparat amb el castellà ocupi menys caràcters per a escriure el mateix text, amb la qual cosa de vegades cal afegir algunes paraules o espais, o retallar una frase del castellà si volem utilitzar la mateixa compaginació per fer un text en les dues llengües (això passa en els diaris que tenen versió catalana i castellana).

    diacrítics

    Cal tenir en compte que els articles i preposicions, alguns adverbis (mai), els pronoms (res, tot…) i algunes formes verbals (l’imperatiu, especialment) són monosíl·labs, a banda de la majoria de mots amb accent diacrític (món, mà, nét, ós…). Us recordem, quant a l’accentuació dels diacrítics, que mai no s’accentua la que es pronuncia amb vocal neutra (pəl/pèl; mə/mà), i que llevat el cas de mòlt (participi de moldre), en vocals de doble obertura s’accentua gràficament la tancada, és a dir la que porta l’accent agut (sec/séc, te/té).

    A més, la llengua col·loquial és plena d’onomatopeies (bup-bup, xip-xap, rum-rum, rauc-rauc, pim-pam, nyanm-nyam, plof, mèu…), embarbussaments (plou poc pro pel poc que plou plou prou) i cançons infantils farcides de monosíl·labs. Alhora, aquests petits jocs ens permeten treballar l’accentuació, la fonètica, la polisèmia (no m’hi cap al cap el que hi cap en aquest cap), la rima o els versos encadenats (al cel, el sol/ al sol, el foc/ al foc, la llum/ el cel, el sol, el foc, la llum…/tot cap dins de l’ull. Isabel Barriel).

    Per acabar us recomanem la lectura d’aquesta bonica tirallonga de Pere Quart, al llibre Circumstàncies (1968).

    I, és clar, aquesta “austeritat” fa que el català sigui una llengua fantàstica per escriure a Twitter, no us sembla?

    Article complet

  • Més estàndard!

     

    Mapa-dialectes-català2

    Qualsevol llengua sense complexos té un estàndard consolidat  (flexible, ja que ha d’incloure varietats geogràfiques diverses), conegut, consensuat i aplicat pels agents socials, els mitjans de comunicació i els professionals de l’ensenyament i el món acadèmic en general. En les comunitats on l’estàndard funciona bé i no se’n qüestiona l’autoritat, aquesta varietat cohesiona els parlants (que ja hem vist que són de molt diversa procedència socioeconòmica i geogràfica). La gent percep que la seva és una llengua valuosa, n’està orgullosa i té la voluntat d’usar-la, mantenir-la i transmetre-la en plenitud d’ús.

    Ara bé, quan la comunitat lingüística viu  en diferents estats i administracions i pateix polítiques agressives ─com ara a la Catalunya Nord (sota l’uniformisme francès); al País Valencià, la Franja o les Illes Balears (amb els governs del PP)─, que la volen utilitzar com a arma política, tot fragmentant-la i relegant-la a usos familiars, l’estàndard se’n ressent i alguns sectors el qüestionen com a eina de cohesió de tota la comunitat lingüística. Si a més, se n’ataca l’educació,  que garanteix el coneixement de la llengua als nous parlants, i se’n redueix la presència en els mitjans, limitant l’accés a les emissions de televisió, per exemple, que són els encarregats de difondre-la i projectar-la  al món, ja som al cap del carrer.

    Tot i que al Principat la situació del català és força més favorable, hem d’estar alerta. La millor notícia és que, ara com ara, el català funciona com a ascensor social i, per tant, atrau nous parlants.

    Article complet

  • Eficàcia formal i comunicativa

    precisióEl llenguatge administratiu no és creatiu, ni literari, ni hi té lloc la ironia o l’humor, no és una escola d’escriptors…, i sortosament només ens hi haurem de barallar quan hàgim d’adreçar-nos a un òrgan administratiu o estendre una acta o fer l’ordre del dia d’una reunió de veïns. Avui us volem donar quatre idees clares per superar aquestes situacions amb èxit.

    Tot i disposar d’una fraseologia i estructura pròpies (hi ha models de documents per a comunicacions determinades: sol·licitud, certificat, etc.) el cert és que el llenguatge administratiu ha de ser tan proper al ciutadà com sigui possible i ha de fugir de construccions carregades (perífrasis, gerundis, futurs d’obligació, formes passives), que distancien l’emissor del receptor i converteixen el text en un laberíntic i avorrit conjunt de frases estereotipades. Quan parlem de llenguatge administratiu parlem de concisió, claredat, precisió i ordre.

    El registre i les formes de salutació i comiat han de ser coherents al llarg de tot el text. A un Benvolgut senyor,/Benvolguda senyora, li correspon un Atentament o Cordialment; un Fins aviat, no seria adequat!

    Cal evitar els verbs buits; és a dir, construccions amb un verb de poc contingut semàntic (efectuar, realitzar, procedir, etc.) i un substantiu, que no aporten cap significat al text i el converteixen en una mena de suflé d’aquells que sí que baixen. Per exemple: X *va procedir a presentar la sol·licitud d’ajut, hauria de ser X va presentar la sol·licitud d’ajut.

    Lligat a aquest abús hi ha el de la nominalització, que és un procés pel qual es transformen en substantius paraules d’altres categories (verbs, adverbis, adjectius, etc.). Aquest recurs és correcte, però convé no abusar-ne en una oració o en un paràgraf perquè enfarfega el text i el fa difícil de llegir. Per tant, davant la Directiva *va donar lectura als acords, molt millor, la Directiva va llegir els acords.

    Cal estructurar el text en paràgrafs que responguin a una mateixa idea i respectar l’ordre lògic de les frases, per tant, les idees principals han d’anar al començament del text.

    Per acabar, esperem que no *procediu a efectuar res mai més, sinó que feu les coses tal com s’han de fer.

    Article complet

  • Presentació

    riu-llobregat-20110316

    Per què un blog d’assessorament?

    Perquè volem difondre més i millor alguns aspectes de la normativa i l’ús del català poc assimilats, a través d’un canal que permeti als usuaris dir-hi la seva, tot proposant preguntes i reflexions.

    I per què Rubricatus?

    Perquè som de l’Hospitalet de Llobregat i creiem que la toponímia, l’estudi del noms propis del territori, és important per establir la identitat de les persones que hi viuen. El topònim Llobregat, que forma part del nom el nostre municipi, prové del llatí clàssic Rubricatus, que vol dir enrogit. Aquest nom llatí apareix escrit per primera vegada per referir-se al Llobregat en les obres de dos autors llatins del segle I dC, el geògraf Pomponius Mela i l’escriptor Plini el Vell. Aquest color vermell és degut a la presència de partícules d’argila en suspensió, que contenen òxids de ferro, i és habitual en el riu després de fortes pluges.

    Així doncs, un blog de l’Hospitalet de Llobregat per als parlants d’ahir, els d’avui i els nous parlants de la ciutat.

    Seguiu-nos!

    Article complet

Vull fer un curs!


Entrades recents


Històric


Núvol d’etiquetes


Recursos


Comentaris recents


Blog