Ser com un llibre obert
Entenedor, senzill
Altres llengües
Alemany
– Ein offenes Buch sein
Anglès
– To be plain sailing
– It’s easy as pie
Basc
– Argi eta garbi egon
– Argi eta garbi hitz egin
Castellà
– Hablar como un libro abierto
Francès
– Simple comme bonjour
– Être d’une simplicité biblique!
Italià
– Essere un libro aperto
Romanès
– Ce-i în guşă, şi-n căpuşă
Rus
– быть как открытая книга
Les traduccions han estat possibles gràcies a la col·laboració de:
Xus Ugarte i Ronald Puppo de la Universitat de Vic (anglès); Núria Codina de la Universitat de Chemintz i Javier Orduña de la Universitat de Barcelona (alemany); Itziar Aduriz de la Universitat de Barcelona, Jon Elordi, Josean Odiaga i Antton Olano (basc); Xus Ugarte i Claude Carcenac de la Universitat de Vic (francès); Joan Fontana de la Universitat de Barcelona (romanès), i Iliuxin Grigori, Kikteva Ksènia, Merzliakova Ksènia, Popova Victòria, Rudnik Svetlana, Xàrina Olga i Lukiànova Anastàsia de la Universitat Estatal Lomonóssov de Moscou (rus).
Informació complementària:
http://stel.ub.edu/paremio-rom/ca/
Cap comentari
Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.