Tallar el bacallà
En temps de quaresma, als monestirs, l’abat o el prior feia les racions de bacallà, i les podia fer de la mida que volgués. Per això, quan algú té autoritat i poder de decisió es diu, encara ara, que “talla el bacallà”.
Significat
Manar, dirigir un assumpte
Sinònims
Remenar les cireres
Portar la batuta
Altres llengües
Alemany
– Die Hosen anhaben
Anglès
– To be the Kingping
Basc
– Babak eltzetik atera
– Zartagia giderretik izan
– Batuta jaso
– Erasan bat egin
– Galtzak soinena ukan
Castellà
– Dirigir el cotarro
– Llevar la batuta
– Estar en el candelero
Francès
– Être le grand manitou
– Faire la pluie et le beau temps
– Avoir la haute main
Romanès
– A avea pâinea şi cuţitul în mână
Rus
– играть первую скрипку
Les traduccions han estat possibles gràcies a la col·laboració de:
Xus Ugarte i Ronald Puppo de la Universitat de Vic (anglès); Núria Codina de la Universitat de Chemintz i Javier Orduña de la Universitat de Barcelona (alemany); Itziar Aduriz de la Universitat de Barcelona, Jon Elordi, Josean Odiaga i Antton Olano (basc); Xus Ugarte i Claude Carcenac de la Universitat de Vic (francès); Joan Fontana de la Universitat de Barcelona (romanès), i Iliuxin Grigori, Kikteva Ksènia, Merzliakova Ksènia, Popova Victòria, Rudnik Svetlana, Xàrina Olga i Lukiànova Anastàsia de la Universitat Estatal Lomonóssov de Moscou (rus).
Informació complementària:
http://stel.ub.edu/paremio-rom/ca/
http://refranys.wordpress.com/about/
Cap comentari
Els comentaris per aquesta entrada estan tancats.