Entrades amb l'etiqueta ‘expressions’

  • El 9 Ets i uts. Expressions del temps I

    Expressions sobre el temps i l’estat d’ànim (I)

     

    Núm. 116//Encara que no estigués científicament demostrat, abans se sabia que el temps meteorològic i alguns astres afectaven l’estat d’ànim de les persones i dels animals. Els canvis de temps, les hores de sol, la humitat són factors que afecten més els qui pateixen dolor, tot i que no tothom sent el dolor de la mateixa manera –per exemple, el 60% de les persones amb artrosi noten els canvis de temps.

    Hi ha, però, altres factors que poden alterar el nostre estat d’ànim: els canvis sobtats del temps (la primavera la sang altera), la boira, el vent, els llamps, la Lluna, la neu… A la Plana ja en sabem prou, de què passa quan hi ha poques hores de sol provocades per la boira! Ens podem ofuscar amb més facilitat i per això en català es diu estar emboirat/emboirada d’una persona quan no té el cap clar, quan l’enteniment se li torba.

    Els de l’Empordà no queden pas curts, ells també saben què és el temps inhòspit; en aquest cas, sobretot, pel seu vent preferit, la tramuntana. Per això, se’ls diu que estan tocats per la tramuntana, és a dir, que són una mica bojos (també es diu tocats del fred, com tocats del bolet). Ben diferent és l’expressió ser esventat/esventada, que vol dir ser un exagerat, tenir poc seny.

     

     

    Article complet

  • EL 9 ETS I UTS. Expressions calcades

    Frases fetes

    Expressions calcades

    Núm.73//Com bé sabem, el català intenta conviure en pau amb les llengües del seu entorn, tot i que no sempre és fàcil. Per això moltes de les expressions que utilitzem són calcades o importades directament del castellà. Farem un petit repàs d’algunes de molt esteses i que estan ben camuflades en el nostre català. Ja veureu com algunes us fan obrir uns ulls com unes taronges.

    En castellà es parla de “ojos como platos”, i hi ha qui el trasllada a un catalanitzat “ulls com plats”, que no és genuí ni correcte, a diferència d’uns ulls com unes taronges. Si aquesta correcció us ha provat com un gerro d’aigua freda teniu més feina de la que us pensàveu, perquè en català diem que ens cau com una galleda d’aigua freda quan una cosa ens desanima.

    I sant tornem-hi, no pas “més del mateix”: quan tenim un embolic i les coses se’n van de mare, no pas “es desmadren” , diem sovint que “s’ha muntat un pollastre” quan realment això no ha passat mai en català: aquí muntem saraus, merders o saragates.

    Article complet

Categories

Històric

Enllaços

Núvol d'etiquetes

anglicisme apòstrof beure bones cap d'any; carnestoltes català cavallfort cursos dret empresa erradicar escola etsiuts expressions ferro fil frase feta frases fetes gentilicis; osona; got hidrònims informacions itujugues itujuguesencatala jocs jocs en català justícia lèxic nova gramàtica Osona paraules pillar; agafar; enxampar porc pujar i apujar; baixar i abaixar recursos riquesa lèxica sinònims temps termcat tonis topònims tèxtil verbs xoriço