Tallar el bacallà
En temps de quaresma, als monestirs, l’abat o el prior feia les racions de bacallà, i les podia fer de la mida que volgués. Per això quan algú té autoritat i poder de decisió es diu, encara ara, que “talla el bacallà”.
En temps de quaresma, als monestirs, l’abat o el prior feia les racions de bacallà, i les podia fer de la mida que volgués. Per això quan algú té autoritat i poder de decisió es diu, encara ara, que “talla el bacallà”.
Pel que fa al plural de les abreviatures, hi ha dues possibilitats segons el tipus d’abreviatura de què es tracti.
En l’abreviatura en què la part final del mot és present, cal afegir -s o bé canviar -a per -es segons que es tracti d’un nom masculí o femení, seguint la normativa general de la formació dels plurals.
Exemples: Sr. (senyor) / Srs. (senyors)
ctra. (carretera) / ctres. (carreteres)
Les abreviatures que no tenen com a formant la part final del mot es mantenen invariables; no és correcte marcar el plural afegint una -s.
Exemples: tel. és l’abreviatura de telèfon i de telèfons (no és correcte utilitzar tels. per abreujar telèfons)
pàg. és l’abreviatura de pàgina i de pàgines (no és correcte utilitzar pàgs. per abreujar pàgines).
Guixeta és un calc del francès guichet. Per referir-nos al lloc on venen els tiquets o bitllets, direm ‘taquilla’ i, en canvi, si ens volem referir al lloc on es guarden els estris personals (en un gimnàs, per exemple) direm ‘armariet’.
Recolliu les entrades a la taquilla del teatre
Agafa el xampú del meu armariet
Consulta ràpida de MAJÚSCULES i minúscules…
MAJÚSCULES | minúscules |
textos normatius concrets (la primera paraula) | textos normatius no concrets |
Constitució espanyola | una llei |
Estatut dels treballadors | les ordres ministerials |
Llei de política lingüística | els informes de ponència |
Reial decret | entitats, institucions, òrgans de gestió… no concrets |
entitats, institucions, òrgans de gestió… concrets | els departaments de la Generalitat |
Departament de Justícia | els ajuntaments de la comarca |
Ajuntament de Badalona | les diverses àrees… |
Àrea de Serveis Personals | el registre corresponent |
Registre Civil | les secretaries generals han de… |
Secretaria General del Departament de… | en les sessions dels plens… |
el Ple de l’Ajuntament | les administracions locals |
l’Administració local | els estats europeus |
L’Estat espanyol | parts genèriques d’un document o d’un escrit |
plans, programes, projectes (la primera paraula) | preàmbul |
Pla general de normalització lingüística | les disposicions finals |
Programa de recerca i desenvolupament de… | l’annex 1 |
Projecte de remodelació de… | l’article 43 |
exposicions, conferències i col·loquis | capítol 4 |
l’exposició “La gran aventura dels velers mercants” | càrrecs |
la conferència “Aproximació a Jacint Verdaguer” | l’alcaldessa de Badalona ha inaugurat… |
el col·loqui “Les deixalles, avui” | els consellers i les conselleres |
topònims | el president de la Generalitat |
el Barcelonès (minúscula en l’article català) | la cap d’Àrea |
Castellar de n’Hug | el secretari de l’Ajuntament |
el Masnou | la jutgessa i l’advocada |
Los Angeles (majúscula en l’article no català) | tipus d’estudis i formació |
educació secundària obligatòria (ESO) | |
formació professional (FP) | |
documents acreditatius | |
el document nacional d’identitat (DNI) | |
el passaport | |
la llicència fiscal | |
noms de vies urbanes | |
carrer de Mar | |
plaça de la Vila | |
parc de Lloreda | |
avinguda de Catalunya |
Rupit prové del llatí rupes, ‘roca’, i Pruit, molt probablement, és un derivat de proditu, ‘prominent’. Per tant, Rupit Pruit vol dir ‘roca prominent’.
En català, per expressar probabilitat, hem de fer servir ‘potser’ o ‘probablement’, però no igual ni el modisme a l’igual, que també és incorrecte. Direm que una persona no ha vingut a treballar perquè potser està malalta, i no perquè igual està malalta o a l’igual està malalta.
Hi ha diverses solucions, segons el context, per substituir la forma errònia i calcada del castellà “en el seu defecte”.
Vegem-ne unes quantes: si no n’hi ha, quan no se’n tingui, si no hi és o si no és possible.
Cal triar la solució que més s’adigui amb el text.
Exemples:
És millor tallar el formatge amb un ganivet especial. Quan no se’n tingui, se’n pot fer servir un de cuina.
L’autorització ha d’anar firmada pel president o, si no hi és, pel secretari.
El castellà utilitza la locució en su caso en un seguit de contextos per als quals el català disposa de dues possibilitats que no són equivalents ni, per tant, intercanviables:
Si s’escau: si s’esdevé, si es produeix (una cosa), si es dóna el cas. Per exemple: L’execució d’aquest projecte, si s’escau (si es produeix), haurà de comptar amb el vistiplau de X.
Si escau: si cal, si és procedent. Per exemple: Aquest document serà revisat i, si escau (si s’adiu amb les disposicions legals), aprovat per l’autoritat competent.
En un ordre del dia: Lectura i aprovació, si escau, de l’acta de la sessió anterior.
Precisar significa “explicar amb precisió”. No és correcte com a sinònim de necessitar. L’expressió ser precís tampoc no és sinònima de caldre, sinó que significa “ser exacte”.
A les oficines de l’Ajuntament us donaran els documents que preciseu → A les oficines de l’Ajuntament us donaran els documents que necessiteu.
És precís fer la remodelació de la plaça → S’ha de / És necessari / Cal fer la remodelació de la plaça.
Una llista és un full o conjunt de fulls en què hi ha escrita una sèrie enumerativa de noms de persones o de coses, d’adreces o altres indicacions especialment ordenades de dalt a baix o qualsevol sèrie enumerativa de noms o indicacions. Una relació es considera també sinònim de llista.
Hem d’incloure aquest alumne a la llista. Encara no tinc la relació (o llista) d’assistents a l’acte.
Un llistat és un document produït per una impressora resultant del processament de dades efectuat per un ordinador, el qual pot contenir una llista o no.
Hem de consultar el llistat de clients → Hem de consultar la llista (o relació) de clients.
S’està imprimint un llistat de les dades econòmiques de l’empresa.